Mia penso: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
Linio 49:
Pri la poemo, [[Humphrey Tonkin]] komentis jene, kaj argumentas ke la poemo estis la genezo de la Zamenhofa traduko de ''[[Hamleto]]'':
{{citaĵo|La semoj de tiu interesiĝo pri [tradukado de] Hamleto kuŝas en la poemo ''Mia Penso'', tiu poemo de
Zamenhof plej identigebla kun la genezo de Esperanto kaj la internaj personaj konfliktoj de Zamenhof de la fruaj jaroj. Miaopinie, ĝi estas ankaŭ lia plej talenta poemo, frontanta la streĉon inter juneco kaj devo per kanto pri la espero kantata de amikino dum vespero. […] la tensioj montrataj de la juna homo, kiu estas la parolanto de la poemo, estas la tensioj, kiujn la generacio de Zamenhof trovis en la figuro de Hamleto.|<ref>{{citaĵo el libro |ĉapitro = Hamleto en Esperanto | titolo=Konferenco “Vojo de interlingvistiko: de Bruno Migliorini al la nuna tempo”
Zamenhof plej identigebla kun la genezo de Esperanto kaj la internaj personaj konfliktoj
de Zamenhof de la fruaj jaroj. Miaopinie, ĝi estas ankaŭ lia plej talenta poemo, frontanta
la streĉon inter juneco kaj devo per kanto pri la espero kantata de amikino dum vespero. […] la
tensioj montrataj de la juna homo, kiu estas la parolanto de la poemo, estas la tensioj,
kiujn la generacio de Zamenhof trovis en la figuro de Hamleto.|<ref>{{citaĵo el libro |ĉapitro = Hamleto en Esperanto | titolo=Konferenco “Vojo de interlingvistiko: de Bruno Migliorini al la nuna tempo”
Organizita de Accademia della Crusca kaj la Akademio de Esperanto, Universitato de Florenco, Italio, 28 julio 2006 | persona nomo = Humphrey | familia nomo = Tonkin | lingvo = eo}}</ref>}}
 
 
== Referencoj ==