Lodewijk Meyer: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
Neniu resumo de redakto
Linio 6:
 
Li publikigis anoniman verkon, nome ''Philosophia S. Scripturae Interpres''.<ref name="worldcat">[https://worldcat.org/identities/lccn-n85112197/Lodewijk Meyer] en WorldCat katalogo. </ref> Ĝi estis dekomence atribuita al Spinoza, kaj okazigis furion inter predikistoj kaj teologoj, pro sia postulo ke la [[Biblio]] estas en multaj lokoj neklara kaj ambigua; kaj ke filozofio estas la nura kriterio por la interpretado de tiaj konfuzejoj en tiaj partoj. Tuj post la morto de Meyer liaj amikoj montris, ke estis li la aŭtoro de la verko, kiu estis malpermesita.<ref>{{Cite web|title=Meyer Spinoza {{!}} University Press {{!}} Marquette University|url=https://www.marquette.edu/mupress/meyer_spinoza.shtml|website=www.marquette.edu|access-date=2020-05-13}}</ref>
 
==Verkoj==
* 1660:
** tradukita: ''The Principles of Cartesian Philosophy and Metaphysical Thoughts'' de Baruch Spinoza kun prefaco de Meyer kaj ankaŭ lia ''Inaugural Dissertation on Matter'' (1660). Tradukita de Samuel Shirley kaj publikigita de Hackett Publishing Company, Inc., Indianapolis/Cambridge, 1998, {{ISBN|0-87220-400-6}}.
** [[:File:Lodewijk Meyer - De materia, ejusque affectionibus motu, et quiete - University dissertation in Latin - Leiden, 1660.pdf|''De materia, ejusque affectionibus motu, et quiete": Meyer's 1660 Latin dissertation at Leiden University]]
* 1664 kun [[Benedictus de Spinoza]] kaj [[Pieter Balling]]: ''Renatus Des Cartes Beginzelen der wysbegeerte, I en II deel, na de meetkonstige wijze beweezen door Benedictus de Spinoza ... : mitsgaders des zelfs overnatuurkundige gedachten, in welke de zwaarste geschillen ..., kortelijk werden verklaart'', Amsterdam: Jan Rieuwertsz. boekverk. in de Dirk van Assensteegh, en 't Martelaars-boek, 1664. (kun prefaco de Meyer.)
* 1666:
** Kun Benedictus de Spinoza: ''Philosophia S. Scripturæ interpres: exercitatio paradoxa, in quâ, veram philosophiam infallibilem S. Literas interpretandi normam esse, apodicticè demonstratur, & discrepantes ab hâc sententiæ expenduntur, ac refelluntur ...'', Eleutheropoli [= (Grieks) "Freetown"]: nekonata publikiganto, 1666.
** tradukita: {{cite book|author=Lodewijk Meyer |title=Philosophy as the interpreter of Holy Scripture (1666)|author2=Samuel Shirley (translator)|location=Milwaukee|publisher=Marquette University Press|year=2005|series=Marquette Studies in Philosophy|volume=43|isbn=0874626668}} tradukita de ''Philosophia S. Scripturae Interpres''
* 1668: ''L. Meijers Ghulde vlies: treurspel'', Amsterdam: Jacob Lescailje, 1668
* 1669 : ''L. Meijers woordenschat: in drie deelen ghescheiden, van welke het I. bastaardtwoorden, II. konstwoorden, III. verouderde woorden beghrijpt.'', Amsterdam: weduwe van Jan Hendriksz. Boom, 1669
** 1688: ''L. Meijers woordenschat: verdeelt in 1. Bastaardt-woorden. 2. Konst-woorden. 3. Verouderde woorden.'', Amsterdam: Jeronimus Ratelband, 1688?, 1745
* 1677, tradukita de Meyer de Antoine Le Métel d'Ouville: ''Het spookend weeuwtje, blyspél'', Amsterdam: Albert Magnus, 1677
* 1678, tradukita de Meyer de [[Jean Racine]]: ''Andromaché. Treurspel.'', Amsterdam: Izaak Duim, bezuiden het Stadhuis, 1678(?), 1744.
 
==Notoj==