Diskuto:Interaga fikcio: Malsamoj inter versioj

Bpeel (diskuto | kontribuoj)
Kreis novan paĝon kun "Ĉu oni povus renomi ĉi tion al “interaga fikcio”. ''Interaga'' aperas en [https://vortaro.net/#interaga_kd PIV] kiel traduko de ''interactive''. ''Interreagema'' ŝajnas nenecese longa. --~~~~"
 
Bpeel (diskuto | kontribuoj)
e Bpeel movis paĝon Diskuto:Interreagema fikcio al Diskuto:Interaga fikcio: “Interaga” estas konata traduko de “interactive”
 
(Neniu diferenco)
Reiri al la paĝo "Interaga fikcio".