Jaroslav Mařík: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
konvertilo (diskuto)
e Aŭtomata konvertado
e ligo al Esperanto en perspektivo
Linio 1:
[[Esperanta Kulturo]] - [[Ĉeĥio]] - Jaroslav Mařík
 
'''Jaroslav MAŘÍK''' (1913-1997), ĉeĥo, honora membro de UEA. Post Esperantido (1929) li ellernis aŭtodi-dakte Esperanton (1934), estis en Ĉeĥio estro de la Gazetara Servo, kasisto de Radio-komisiono, membro de la Lingva komisiono, membro de Vorta-ra sekcio, ĉefdelegito de la E-junularo, redaktanto de la junulara bulteno ''Tagiĝo'', instruanto kaj ekzamenanto en someraj E-tendaroj, komitatano de [[AEĈSR]], komitata-no de UEA (1950-51), profesia redakciano de la ĉiutagaj E-elsendoj de Radio-Praha (tradukisto, parolisto, komentisto pri E-movado kaj sporto), aktiva partoprenanto en artprogramoj de la [[Verda Stacio]]. Post likvido de AEĈSR kaj EK Praha li funkciis kiel gvidanto de la interes-rondeto "Esperantista Klubo en Praha" (rezigno en 1962 pro netolereblaj ĝenadoj flanke de la sekreta ŝtata polico). En 1968-1969 li prezidis la Preparkomitaton de Ĉeĥa E-Asocio kaj en tiu funkcio li 1969-01-27 "solene" transprenis en la mi-nisterio de internaj-aferoj la permeson (aprobitan statuton) por lanĉi ĈEA. Kiel estrarano de ĈEA li poste laboris ĝis 1977. Inter la esperantistoj konata kiel "marŝanta enciklopedio pri la movado". Aŭtoro aŭ kunaŭtoro de multaj verkoj: ''Resuma his-torio de la Esperanto-Movado'' (1955, por SET), ''Skizo pri la Esperanto-historio de Ĉeĥoslovakio'' (por "[[Esperanto en perspektivo]]" de [[Ivo LapennaLAPENNA]]), ''Kiu kiam?'' (1987, memorkalendaro, ĉs. parto), aŭtore kunlaboris kaj kompletigis la ''Historion de la Esperanto-Movado en Ĉeĥoslovakio'' de S. Kamaryt (1983); preparis ''Aldonon de novaj terminoj'' por la "Gran-da vortaro Ĉeĥa-Esperanta" de fratoj Filip (1949) kaj esperanti-gis la ''Fremdlingvan korespondadon por filatelistoj'' (1962) de d-ro P. Kucharský kaj komercan terminaron ''Alilandano antaŭ vendotablo'' de Z. Hubka. Male en la ĉeĥan lingvon li tradukis la ''Armean ter-minaron'' de E. D. Durant (1948) kaj ''Suplementon de Plena Vortaro'' de G. Waringhien (1959, en manuskripto). Lingve li kunlaboris ĉe ''Esperanta-ĉeĥa kaj ĉeĥa-esperanta poŝvortaro'' de R. Hromada; laŭ mendo de institucioj J. Mařík tradukis la verkojn ''Konstitu-cio de Ĉeĥoslovaka Respubliko'' (1948), ''Lerneja reformo de Ĉeĥoslo-vakio'' (1949, 1950), ''Ĉeĥoslovakio en nombroj'' (1959, 1962), ''Agad-programo de K.P.Ĉ'' (1968). En la ĉeĥan li tradukis ''Homlupon'' de la estono A. Gailit (1936). Ni ne devas forgesi lian partoprenon en preparo de libroj ''Pra-ha-gvidlibro'' (1961) kaj ''Poŝatlaso de la mondo'', kontribuadon al multaj gazetoj Esperantaj kaj ĉeĥaj, kolektadon de materialoj (ekz. pri F. V. Lorenz, biografioj de elstaraj esperantistoj) reviziadon de verkoj kaj tradukoj (lastatempe manuskripton pri Komenio). Li estis la plej aktiva kontribuanto al Starto.