Vortordo V2: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
e Intervikia ligilo
Kolonjano (diskuto | kontribuoj)
Neniu resumo de redakto
Linio 1:
'''V2 vortordo''' estas subtipo de la [[SVO]] [[Lingva tipologio|tipologia]] vortordo. La plej famaj V2-lingvoj estas la [[Germana lingvo|germana]] kaj la [[Nederlanda lingvo|nederlanda]], en kiuj la konjugaciita verbo nepre situas ĉeen la dua pozicioloko en plena frazero. (Tial,tial "V2" = "Verbo Due"). La aliaj verboj en la frazo, se ili ekzistas, situas ĉe la fino de la frazo en la mala ordo olinversa enal normalaj SVO-lingvoj (helpoverboj situas fine).
 
Germanlingva ekzemplo estas: ''Ich bin gestern nach Frankfurt gefahren.'' (Mi"Hieraŭ hieraŭmi estas vojaĝisveturinta ĝisal Frankfurto."), en kiu ''bin'' estas la helpoverbo ("esti") konjugaciita porlaŭ la unua singulara persono ("mi"), kaj ''gefahren'' estas la pasintapasinteca participo de ''fahren'' ("vojaĝiveturi").
 
Alia ekzemplo, sed kun pli ol du verboj: ''Gestern sind die KareKarten geteiltverteilt worden.'' ("Hieraŭ la kartoj estisestas disdoniĝitajdisdonitaj."), en kiu ''sind'' estas la helpoverbo ("esti") konjugaciita porlaŭ la tria plurala persono ("ili"), ''geteiltverteilt'' estas la pasintapasinteca participo de ''teilenverteilen'' ("disdoni", ĉi-cirkonstance), kaj ''worden'' estas speciala konjugacioparticipo de ''werden'' ("fariĝi") uzata en pasinta-tempapasintecaj frazeroj pasivaj. Notu la diferencon inter la [[Esperanto|esperantaEsperanta]] kaj la germana vortordovortordoj. La esperantaEsperanta frazo havas du elementojn antaŭ la verbo, sed la germana ekzemplo havas nur unu.
 
[[en:V2 word order]]