Diskuto:Akademio pro Interlingua

Erara Esperantigo redakti

La nomo "Academia pri Interlingua" certe signifas "Akademio por Interlingua" kaj ne "Akademio pro Interlingvo". Aldone demando estas, ĉu konservi la originan nomon "Interlingua", aŭ ĉu Esperantigi ĝin per "Interlingvo". La vorto "interlingvo" ja havas pli ĝeneralan signifon en Esperanto. Pro tio oni ĉe la Interlingua de IALA alprenis la Esperantigon "Interlingvao". Tamen estus konfuze uzi por ĉi tiu Interlingua la saman Esperantigon. Mi preferus restis ĉe la originala ne-Esperantigita "Interlingua", sed ankaŭ ne forte kontraŭus "Interlingvo". Kion opinias la aliaj? Marcos 21:49, 27 Feb. 2011 (UTC)

Mi nun ŝanĝis la titolon al "Akademio por Interlingua". Marcos 11:22, 29 Dec. 2011 (UTC)
Reiri al la paĝo "Akademio pro Interlingua".