Diskuto:Alexander-Martin Sardina

Latest comment: antaŭ 5 jaroj by Zeitungsente0815 in topic Tradukado de nomoj?

Tradukado de nomoj?

redakti

Ĉu ni tradukas nomojn en Esperanto? Aleksandro Martin ... Sardo? --2A01:4A0:2E:0:0:0:0:13 17:03, 9 feb. 2019 (UTC)Reply

Introduction to Esperanto (in English) (https://www.youtube.com/watch?v=kZA3gUBQy2M&t=272s) "Rachel"-"Rejĉel"? --2003:E3:D3CD:7500:40F5:E55D:3F4:318E 10:57, 10 feb. 2019 (UTC)Reply
Bona demando ("Rachel"-"Rejĉel")! Ĉu vi povas respondi tion, Kani? --Zeitungsente0815 (diskuto) 11:35, 11 feb. 2019 (UTC)Reply
((Respondi movita al la originala demando)) Saluton. Mi ricevis demandon de anonimulo pro traduko de nomoj, poste de vi mem. Mi nek komprenas la demandon nek komprenas kial oni direktas ĝin al mi. La tradicio en Esperanto estas diversa. Ekzemple por personoj oni ne tradukas nomojn de latina alfabeto, ekzemple Donald Trump, sed oni povas traduki aŭ pli bone dirite adapti se estas antikvaj aŭ el aliaj alfabetoj (ne nepre laŭ la dominanta anglalingva literumado), ekzemple Aleksandro la GrandaFjodor Dostojevskij. Por lokoj Hispanio estas uzata en Esperanto, sed Villanueva de la Serena en hispana rekte, sen traduko, kiu eblus. Tio estas mia persona opinio ĝenerale; pri pli precizaj nomoj, oni devos konsideri la cinkonstancojn.--kani (diskuto) 13:58, 11 feb. 2019 (UTC)Reply
Saluton, kani!   sendis al vi la demandon ĉar vi havas multan sperton kaj eble scii la respondon. Mi ekzemple konas Esperanton je malalta nivelo, sed vi estas sperta. Vi donis la respondon: En la plej multaj kazoj, nomoj kun ne latinaj literoj estas tradukitaj. Dankon pro via helpo! --Zeitungsente0815 (diskuto) 10:47, 16 feb. 2019 (UTC)Reply
Reiri al la paĝo "Alexander-Martin Sardina".