Diskuto:Józef Hoene-Wroński

Kara, mi iom lingve prilaboris vian artikolon, kvankam mi ĝin eĉ ne tute komprenis. Do, bv. rekontroli!

Kion signifas "munduro"? Mi anstataŭigis ĝin per "uniformo", ĉu tion vi volis diri? Amike--Diddi 09:55, 22. Jul 2006 (UTC)

Dankon por korektado. Al mi ŝajnas ke ĉio estas nun komprenebla. Fragmentoj pri lia klereco estas la parafrazitaj citoj de verkoj de Wroński. Se temas pri "munduro" mi jam aŭskultis ĝin de multaj Esperantistoj, pove ĝi estas novaĵo kiel "Varŝavo" anstataŭ "Varsovio".. Pardonu pro mia forgesado. --Heretikos

Reiri al la paĝo "Józef Hoene-Wroński".