Diskuto:Leteo
Latest comment: antaŭ 3 jaroj by Osteologia in topic Pri Leto / Leteo
Pri Leto / Leteo redakti
Ambaŭ formoj troviĝas en NPIV, sed NPIV preferas la formon Lete/o:
La formo Leto estas Zamenhofa, ĉar ĝi troviĝas en La rabistoj:
- “En la Leto dronos via amo.”
Tiu formo ankaŭ troviĝas en poemo de Gafur Gazizi:
- “Sed ŝin potenco de jarcentoj / ne pelas droni en la Leto,” [3]
Mi ne povis trovi aliajn ekzemplojn.
Tamen, la formo Leteo ŝajnas pli vaste uzata.
- Kaj NPIV kaj la Esperanta-Germana vortaro de Krause [4] kaj la Angla-Esperanta vortaro de John C. Wells preferas la formon Leteo.
- En la traduko de Faŭsto de Karl Schulze: [5]
- En teatraĵo de Marjorie Boulton: [6]
- En poemoj de Mao Zifu: [7]
- En La Ondo de Esperanto: [8]
- En la retejo de la Kataluna Esperanto-Asocio: [9]
Ktp.
Krome, la formo Leteo estas malpli ambigua, pro evito de konfuzo kun aliaj Letoj (inkluzive de la mitaj rolulinoj). Osteologia (diskuto) 23:30, 28 maj. 2020 (UTC)