Mi ne povis trovi la fonton de esperantigo "Muskovado" sed mi kreis la ruĝan ligilon per ĉi tiu nomo en Japana dolĉaĵo. Laŭ la "Vortaro Japana-Esperanta" la traduko de "黒砂糖" (kuro-zatō) estas "kruda sukero", kiu eble estas alidirektilo. Mi pensas, ke la vorto "Muskovado" - eĉ sen esperanta fonto - estas kompromisebla. Dankon ĉiuokaze pro krei la artikolon.--Salatonbv (diskuto) 01:30, 5 Aŭg. 2014 (UTC)

Reiri al la paĝo "Muskovado".