Diskuto:Nia Damo de Diĵono

La titolo de l'artikolo estas mistraduko de la franca gloso:Note Dame de Dijon. Dipatrino de Dijon signifas tion: "Patrino de Dio de Dijon", kiu estas tute alia signifo. Oni devas respekti la honoran terminon uzatan en la franca lingvo, kaj alinomi la artikolon: Nia Damo de Diĵono (por ne miksi esperantajn vortojn kun alilingva vorto).--DidCORN 11:17, 20-a de novembro 2017 (UTC)

Farite, pro neniu kontraŭdiro dum unu semajno.--DidCORN 16:47, 29-a de novembro 2017 (UTC)

Komencu diskuton pri Nia Damo de Diĵono

Komencu diskuton
Reiri al la paĝo "Nia Damo de Diĵono".