Diskuto:Porto Alegro

Ĝi estu aŭ Porto AlegrePorto-Alegro, sed, tiel ĉi, ĝi miskongruas kun la vikipedia stilo (laŭ mia kompreno) -- :)

Al mi ankaŭ ŝajnas pli bone Porto-Alegro, mi pensas Porto Alegro tajperaro, eble mia, mi ne memoras. Porto Alegre signifas simple "Ĝoja Haveno" ĉar tie estis bordeloj, ne estas ekzate propa nomo etne lingve... Do mi movus al Porto-Alegro, sed mi petegas al vi, :), ne diru ke vi ne ŝatis! Roberto

:) -- :) 00:06, 25. Okt 2004 (UTC)

Ho, estis duobla artikolo! Mi verkis Porto-Alegro korekte laŭ titolo, mi kontrolis. Bone, mi redirektis.

comurki redakti

Reiri al la paĝo "Porto Alegro".