Diskuto:Ruslingva literaturo
Ĉu vi konsentas, ke mi ŝanĝis iomete la skribon de la nomoj? Por la transliterumo de cirilaj literoj al latinaj ja ekzistas normoj, sed ili ne estas tutmonde egalaj (komparu: http://vonrauch.de/slavist/transkrt.htm) kaj la ĉi tie proponitaj formoj PUSHKIN ktp. ŝajnis al mi tro anglecaj...
Ĉu por tiu ĉi projekto (aŭ entute por Esperanto) ekzistas iu regularo por transskribi cirilajn literojn al Esperanto? Mi iam lernis la rusan lingvon kaj do provis trovi la plej bonan solvon por tiuj ĉi nomoj de aŭtoroj. Sed pli bone estus, se iu ruso, bulgaro... aŭ simple spertulo pri tiu afero povus doni konsilon. --Unukorno
Komencu diskuton pri Ruslingva literaturo
Diskutpaĝoj estas kie homoj diskutas kiel fari enhavon en Vikipedio tiel bona kiel ĝi povas esti. Vi povas uzi ĉi tiun paĝon por komenci diskuton kun aliaj pri kiel plibonigi Ruslingva literaturo.