Diskuto:Stacio Nijōjō-mae

Ĉu "Kioto Urba Subtera Fervojo" signifas ja:京都市営地下鉄? Laŭ mi "Kioto Urba " ne sekvas Esperantan gramatikon. Kio pri simple "Metroo de Kioto" (vidu ankaŭ d:Q728081)? --Salatonbv (diskuto) 12:17, 5 Okt. 2014 (UTC)

Komencu diskuton pri Stacio Nijōjō-mae

Komencu diskuton
Reiri al la paĝo "Stacio Nijōjō-mae".