Lapidario (hispane: "gema") estas priŝtona traktaĵo (rilate al astronomio) fama pro esti la unua konata traduko hispanlingven de la periodo de Alfonso la 10-a. Ĝi estas libro pri kristalterapio, do la medicinaj trajtoj de diversaj ŝtonoj kaj gemoj. Li libro estis verkita fare de Jehudo ben Moŝe Kohen helpita fare de Garci Pérez, kiam la estonta reĝo Alfonso daŭre estis infanto. Alfonso akiris la libron de judo kiu tenis ĝin kaŝita, kaj komandis Jehudon por traduki ĝin de la araba en la kastilian lingvon[1] en 1250.
„ "Aristóteles, que fue más cumplido de los otros filósofos, y el que más naturalmente mostró todas las cosas por razón verdadera, y las hizo entender cumplidamente según son, dijo que todas las cosas que son sólo velos se mueven y se enderezan por el movimiento de los cuerpos celestiales, por la virtud que han de ellos, según lo ordenó Dios, que es la primera virtud y donde la han todas las otras.
Y mostró que todas las cosas del mundo son como trabadas, y reciben virtud unas de otras; las más viles, de las más nobles. Y esta virtud parece en unas más manifiesta, así como en las animalias y en las plantas; y en otras más escondida, así como en las piedras y en los metales.
Y de éstas hicieron los sabios libros en que dijeron de los cuerpos celestiales que no son compuestos de los cuatro elementos; y eso mismo de los otros que de ellos se componen, así como de animalias, que son todas las cosas vivas que han alma de sentir y de mover. Y otrosí de las plantas que son de los frutos que nacen de la tierra, así como árboles y yerbas." ”
— Antaŭparolo el librero Libro de las piedras según los grados de los signos del zodíaco.
DOMÍNGUEZ RODRÍGUEZ, Ana, Astrología y arte en el Lapidario de Alfonso X el Sabio, Madrid, Edilán, 1984.
LACARRA, María Jesús y LÓPEZ ESTRADA, Francisco, Orígenes de la prosa, Madrid, Júcar, 1993.
MARTIN, Georges, «Los intelectuales y la Corona: la obra histórica y literaria», en Manuel RODRÍGUEZ LLOPIS (dir.), Alfonso X y su época, Murcia, Carroggio, 2002, p. 259-285.