Parolalfabeto de ICAO: Malsamoj inter versioj
[kontrolita revizio] | [kontrolita revizio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Hans Eo (diskuto | kontribuoj) |
Hans Eo (diskuto | kontribuoj) Zamenhofa literumado por ĉapelitaj literoj |
||
Linio 1:
La '''literumalfabeto de ICAO''' (nomata ankaŭ '''Aeronaŭtika Fonetika Alfabeto''') estas vaste uzata [[literumalfabeto]] kreita de la [[Internacia Civil-Avia Organizaĵo]] por ebligi bonan komprenon dum voĉaj radiokontaktoj kaj poste adoptita de multaj aliaj organizaĵoj.
Eblas uzi ĝin ankaŭ en Esperanto. Por la supersignaj literoj de Esperanto
Unu rekomendas aldoni la vorton "ĉapelo" aŭ "hoketo": ĈĜĤĴŜŬ = ĉali ĉapelo golf ĉapelo hotél ĉapelo ĝuliét ĉapelo siera ĉapelo júnifom hoketo. La alia estas, uzi la Zamenhofan transliterumadon, do ch por ĉ, voĉe ĉarli hotel ktp.
{| border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 100%;"
|