Ablativo: Malsamoj inter versioj
[nekontrolita versio] | [nekontrolita versio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Roberto (diskuto | kontribuoj) |
Roeland (diskuto | kontribuoj) Neniu resumo de redakto |
||
Linio 1:
[[Gramatiko]] > [[Morfologio]] > [[Kazo|Kazoj]]
-----
'''Ablativo''' (el la latina ''ablativus'', t. e.
Ablativo en diversaj lingvoj povas esprimi ankaŭ instrumenton, tempon, manieron de ago. Tiuj funkcioj-ĉi verŝajne estas transprenitaj de la [[instrumentalo]]. La uzo de [[e-vorto|e-vortoj]]
Ĉitempe en multaj hindeŭropaj lingvoj la ablativo ne plu ekzistas, la [[genitivo]] ofte ĝian funkcion havas nun.
== En la jenaj lingvoj ==
Linio 16 ⟶ 18:
Ekz. '''Roma venire''' "veni el Romo", '''oculis videmus''' "per okuloj ni vidas"
En Latino oni konas ankaŭ la absolutan ablativon, kiu estas konciza subpropozicio kun ablativa subjekto kaj [[kongrueco|kongruanta]] participo kiel verbo: '''Iove veniento, ...''' "Terwijl Iuppiter kwam, ..."
==== Sanskrito ====
Linio 49 ⟶ 53:
Ekz.: '''Nereden geliyorsun?''' (De kie vi venas?) '''Sinemadan geliyorum.''' (Mi venas el la kinejo.)
[[Kategorio:Gramatiko]]
|