Ablativo: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Roeland (diskuto | kontribuoj)
Neniu resumo de redakto
Linio 1:
[[Gramatiko]] > [[Morfologio]] > [[Kazo|Kazoj]]j > Ablativo
 
-----
 
'''Ablativo''' (el la latina ''ablativus'', t. e., "tranĉantoforportanto") estas unu el la ok [[kazo|kazoj]] ende [[hindeŭropajla lingvoj|hindeŭropaj]],prahindeŭropa [[tjurkajlingvo. lingvoj|tjurkaj]]Origine kajper aliajĉi lingvoj,tiu esprimantakazo propreestis indikata la deirpunktonlokon ("''de kie''?" oni iras aŭ la personon kiu okazigas ion. Atentu, ke ĉi tiu estas malsama ol la akusativo (por la direkto) kaj la lokativo (por la loko).
 
Ablativo en diversaj lingvoj povas esprimi ankaŭ instrumenton, tempon, manieron de ago. Tiuj funkcioj-ĉi verŝajne estas transprenitaj de la [[instrumentalo]]. La uzo de [[e-vorto|e-vortoj]]j en [[Esperanto]] ofte similas ablativon: "mi kuiras forne" = "mi kuiras per forno, en forno".
 
Ĉitempe en multaj hindeŭropaj lingvoj la ablativo ne plu ekzistas, la [[genitivo]] ofte ĝian funkcion havas nun.
 
== En la jenaj lingvoj ==
Linio 16 ⟶ 18:
 
Ekz. '''Roma venire''' "veni el Romo", '''oculis videmus''' "per okuloj ni vidas"
 
En Latino oni konas ankaŭ la absolutan ablativon, kiu estas konciza subpropozicio kun ablativa subjekto kaj [[kongrueco|kongruanta]] participo kiel verbo: '''Iove veniento, ...''' "Terwijl Iuppiter kwam, ..."
 
==== Sanskrito ====
Linio 49 ⟶ 53:
Ekz.: '''Nereden geliyorsun?''' (De kie vi venas?) '''Sinemadan geliyorum.''' (Mi venas el la kinejo.)
 
 
{{ĝermo-lingvo}}
 
[[Kategorio:Gramatiko]]