Transskribo de la japana lingvo en Esperanton: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
+ ekstera ligilo
Polurinda
Linio 1:
{{Polurinda}}
Ĉi tiu artikolo temas pri la transskribo de la [[japana lingvo]] en la [[esperanta alfabeto|Esperantan alfabeton]], ĉefe uzata por la tradukado de ejaj kaj aĵaj nomoj de Japanaj nomoj. Japanlingvaj Esperantistoj ofte uzas tiajn ne-Esperantajn transskribojn, kiel estas la [[Transskribado Hepburn|transskriban sistemon de Hepburn]] kaj la [[Kunrei-sistemo|transskriban sistemon Kunrej]] por nomoj de personoj, entreprenoj, varomarkoj kaj simile, tamen uzi la Esperantan transskribon por ili ankaŭ estas preferinda, por ke Esperantistoj ne konataj kun la japana lingvo ne miskomprenu prononcon de tiuj nomoj.