Cent jaroj da soleco: Malsamoj inter versioj
[kontrolita revizio] | [kontrolita revizio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
RG72 (diskuto | kontribuoj) |
RG72 (diskuto | kontribuoj) |
||
Linio 183:
== Interpretado ==
Ekde ties
En la latinamerika etoso, la [[Peruo|perua]] verkisto [[Mario Vargas Llosa]] kiu
Unu el la ĉefaj kritikistoj en la anglalingva eldono estas la usona verkisto kaj ĵurnalisto [[Norman Mailer]], kiu asertis, ke en tiu verko Gabriel Garcia Marquez ''«kreis centojn da mondoj kaj roluloj en verko absolute surpriza»''.<ref>Santamaría, Germán (1999) Artikolo "El inmortal", publikita en [http://www.revistadiners.com.co La Revista Diners], jaro XXXVI, Nº 353, pgs 10-14</ref> Siaparte, en la franclingva eldono, la [[Tunizo|tunizia]] romanisto Hubert Haddad, kiu analizis la verkon de García Márquez, enmetis tiun romanon en la ĝenron de memorlibroj, ĉar la rakonto respegulas la etoson kie la verkisto kreskis.
== En aliaj lingvoj ==
|