Korano: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
e Surah= surao, esperante
KuBOT (diskuto | kontribuoj)
e Forigo de la ŝablono(j) LigoElstara kaj/aŭ LigoLeginda laŭ VP:FA; kosmetikaj ŝanĝoj
Linio 32:
Historiistoj malkonsentas pri la skriba redakto de la Korano: iuj kiel ''François Déroche'' aŭ ''John Burton (Dr)'' konsideras, ke la Korano estis metita skribe dum la tempo de Mohamedo. En kontrasto, aliaj historiistoj konsideras, ke ĝi estis metita skribe inter [[685]] kaj [[715]] kiel estimas [[William Montgomery Watt]] aŭ [[Alfred-Louis Prémare]] <ref> [http://ifpo.hypotheses.org/files/2011/02/Histoire-du-Coran-Diapo.pdf Reta informo kaj hipotezoj pri la historio de la Korano] ({{angle}})</ref>.
 
Per matematika metodo laŭ la ''Teorio de kodoj'', studante la stilajn karakterizaĵojn de la aŭtoroj de teksto, ''Jean-Jacques Walter'' pruvis la ekziston de almenaŭ tridek malsamaj aŭtoroj, probable kvindek <ref name = "Walter">{{Cito| Lingvo = france| Aŭtoro = Jean-Jacques Walter, Marie Thérèse Urvoy (red.) | Titolo = ''Le Coran révélé par la Théorie des Codes'' (La Korano malkaŝita per la Teorio de Kodoj | loko = | Eldonejo = Ed. de Paris| Jaro = 2014 | Paĝoj = paĝo 25 el 308 paĝoj}} </ref>. Unu el ili, kiu verkis multajn versojn el nazaretana teologio, kiel bazo de la islama teologio, havas tre gravan teologian influon <ref>{{Cito| Lingvo = france| Aŭtoro = Jean-Jacques Walter, Marie Thérèse Urvoy (red.) | Titolo = ''Le Coran révélé par la Théorie des Codes'' (La Korano malkaŝita per la Teorio de Kodoj | loko = | eldonejo = Ed. de Paris| Jaro = 2014 | Paĝoj = paĝo 39 el 308 paĝoj}} </ref>.
Kelkaj malsamaj elementoj sugestas, ke la nuna Korano estus la frukto de longa evoluo, dum pli ol du cent jaroj<ref name = "Walter"/>.
 
Linio 40:
== Esperantaj tradukoj ==
Ekzistas almenaŭ tri Esperantaj tradukoj de la Korano:
* '''[[La Nobla Korano]]''', trad. [[Italo Chiussi]]. Teherano, [[1969]] (serio [[Serio Oriento-Okcidento]], n-ro 10) Eldonejo TK Kopenhago. La teksto estas dulingva, araba kaj Esperanto.
* '''La traduko de la Sankta Kurano''', trad. [[Muztar Abbasi]] ([[2000]])
* '''[http://www.lernado.it/kurano/ La Sankta Kurano]''', trad. Nino Vessella (2006-)
Linio 55:
En la sekva xx:yy signifas surao(ĉapitro):verso
 
* milito 2:191, 192, 193, 194,
* milito inter kredantoj 49:10
* vestaĵoj 24:31, 24:32
Linio 79:
[[Kategorio:Korano]]
[[Kategorio:Sanktaj libroj]]
 
{{LigoElstara|ar}}
{{LigoElstara|id}}
{{LigoElstara|kk}}
{{LigoLeginda|fi}}
{{LigoLeginda|zh}}