Jehovo: Malsamoj inter versioj
[kontrolita revizio] | [kontrolita revizio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto |
Umbert' (diskuto | kontribuoj) lingvaj modifoj, intervikiaj ligiloj for |
||
Linio 1:
[[Dosiero:YHWH.svg|eta|<center>la tetragramo "JHVH"]]
'''Jehovo''', aŭ '''Javeo''', estas tradukoj de la hebrea vorto (tetragramo) ''יהוה'' (JHVH), kiu estas la sola propra nomo de la [[Eternulo]] en la [[Biblio]]. Tiun ĉi nomon li donis al si mem. Ĝia traduko estas: "Mi estas tio, kio mi estas" aŭ laŭ alia traduko "Li okazigas, ke (ĉio) estu". La nomo venas de okazaĵo en [[Genezo]]. Laŭ la [[judismo|juda]] kredo lian nomon oni ne rajtas elparoli. La plimulto de la kredantoj de [[kristanismo]] kutime nomas lin simple "Dio". En la Biblio tradukita de la "[[Atestantoj de Jehovo]]" la nomo "Jehovo" aperas pli ol 7 000 fojojn, kiu konservas la preskaŭ 7 000 aperojn de la [[:en:Tetragrammaton#Textual evidence|Tetragrammatono]] en la originalaj manuskriptoj de la Malnova Testamento. La mallonga versio de la nomo estas '''Ja'''. Ĝi troviĝas en la psalmaro, nome en la psalmoj
L. Zamenhof neniam uzis la vortojn "Jehovo" aŭ "Javeo" en
En Esperanta Nova Ekumena Biblio (1975) oni uzis la vorton "Javeo" anstataŭ “la Eternulo”: "Laŭdu Javeon pro Lia boneco, ĉar Li estas eterne fidela." (Psalmo 136:1) (Zamenhof: "Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, ĉar eterna estas Lia boneco.").
La antikva hebrea skribo ne montras vokalojn. Kiam oni inventis signojn por la vokaloj, oni aldonis al JHVH aŭ YHWH la vokalajn signojn de la vorto "Adonaj", ĉar pro respekto
<gallery>
Linio 22:
[[Kategorio:Abrahamaj religioj]]
|