Distribuita Lingvo-Tradukado: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
KuBOT (diskuto | kontribuoj)
e Roboto: anstataŭigo de "Ŝablono:El" per "Ŝablono:EL" (laŭ VP:AA); kosmetikaj ŝanĝoj
KuBOT (diskuto | kontribuoj)
e Anstataŭigo de ne plu uzota Ŝablono:EL; vidu VP:DT en Marto 2017
Linio 8:
 
== Eksteraj ligiloj ==
{{EL}}* [http://www.amazon.com/Introduction-Machine-Translation-John-Hutchins/dp/012362830X/ref=cm_cr_pr_pb_i W.J. Hutchins: Introduction to Machine Translation, Ĉapitro 17-18] (1992, angle)
{{EL}}* [http://luisguillermo.com/automatatradukado/AT.htm Io eta pri Aŭtomata Tradukado]
{{EL}}* Artikoloj de Klaus Schubert, kiu kunlaboris en BSO de 1985 ĝis 1992, en la finaj monatoj de DLT kiel projektestro.
:: [http://www.eventoj.hu/steb/ceteraj/dlt/dlt.htm DLT - faktoj pri finita projekto] (1996)
:: {{Pejnejo|e_dlt2.htm|La interlingvo de DLT}}
:: [http://www.invisiblelighthouse.com/langlab/dlt.txt Pri modifita esperanto kiel interlingvo] (1987)
{{EL}}* ''[http://www-rohan.sdsu.edu/~ling354/MT-eg.html Examples of Machine Translation : DLT] (angle)''
{{EL}}* ''[http://homarano.narod.ru/Windows/histil_r.htm История интерлингвистики] Historio de interlingvistiko (ruse)'' de Demetro Brechalov
{{EL}}* {{retarkivo|2007|http://esperantic.org/librejo/dbstudoj/11_Liu.htm Informadika Aspekto de Interlingvistiko}} (germane/esperante)
{{EL}}* [http://www.lingviko.net/db/11_Liu.htm Informadika Aspekto de Interlingvistiko] (germane/esperante)
{{EL}}* ''[http://www.amazon.com/Working-Analogical-Semantics-Disambiguation-Techniques/dp/3110131161 Working with Analogica Semantics - Disambiguation Techniques in DLT] (libro de Victor Sadler, 1989, angle)''
{{EL}}* http://www.esperanto.net/martin.weichert/dlt.txt
{{EL}}* http://www.eventoj.hu/arkivo/eve-1389.htm kaj http://www.eventoj.hu/arkivo/eve-140.htm
{{EL}}* Artikolo de Toon Witkam pri la heredaĵo de DLT.
:: [http://uea.org/pdf/IKU2005.pdf Nova vojo al Aŭtomata Tradukado] (2005)