Supratekstigo: Malsamoj inter versioj
[kontrolita revizio] | [kontrolita revizio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Alifono (diskuto | kontribuoj) Neniu resumo de redakto |
Alifono (diskuto | kontribuoj) eNeniu resumo de redakto |
||
Linio 1:
[[Dosiero:Sport LED Ticker.jpg|alternative=Endoma LED ekrano por supratekstigo|eta|Endoma LED ekrano por supratekstigo|maldekstra]]
'''Supratekstigo''' estas uzata por montri la tradukon de kantata aŭ parolata
Supratekstigo estas ofte uzata dum [[opero]]j por montri tradukojn de tekstoj al la publiko, kaj en tio ĝi
Supratekstoj povas esti sugesto por la parto de la publiko
En [[Finnlando]], preskaŭ ĉiuj operoj, eĉ tiuj en la finna, estas provizataj per supratekstoj ekde 1987<ref name=":0">(angla) Borg, Tanja: Theatre Surtitles. The aurally handicapped as target audience, majo 2008, konsultita la 15-an marto 2017.</ref>. Teatro-supratekstoj estas iom maloftaj kaj plejparte aplikataj dum gasto-prezentoj en fremda lingvo<ref name=":0" />.
Por certigi bonan legeblon, supratekstoj estu kiel eble plej mallongaj kaj klaraj laŭ enhavo. Ili tamen devus transdoni la enhavon kaj la atmosferon en la plej ebe bona maniero<ref name=":0" />.
En kontrasto kun subtekstoj en filmoj, supratekstoj estas mane montrataj dum ĉiuj
== Eksteraj ligoj ==
|