Enhavo forigita Enhavo aldonita
→‎Responde: nova sekcio
Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo
Linio 4:
 
Kara amiko, ĉu vere pensas vi ke estas hazarde ke la latina traduko de [[pluvo]] estu ''pluvia'' kaj ke ili ambaŭ havu saman radikon? Ĉu ne originas multe da esperantaj vortoj el la latina lingvo? Kial ne pri tiu aparta termino? Se ne, pruvu min de kia lingvo originas la vorto Pluvo? [[Uzanto:DidCORN|DidCORN]] ([[Uzanto-Diskuto:DidCORN|diskuto]]) 16:20, 24 dec. 2018 (UTC)
 
== Responde ==
 
"el" signifas ke evolue kreskis aŭ estas intence prenita. Sed, unue mi danku vin pro via reago, nur malofte iu reagis en vikilando! Kun via matematika eduko vi devus kompreni ke Zamenhof ne agis tiel. Li sisteme serĉis iun kiel eble plej vastan komunan denominatoron aŭ, se vi preferas (strange en lingvistiko ili identas!) plej malgrandan opon ... kaj ne estas hazardo ke plej ofte ĝi tre similas latinan vorton. Esploru la Bastien-libro (kaj enpense aldonu dekon da pliaj lingvoj!) ĉar ....
Por "pluvo" li citas: Lat: pluvia; Fr: pleuvoir; It: piovere; Hisp: lluvia; Port: chuva; Germ: Fluss; Angl: pluvial; Ruse: plitj ....
Esperanto ne havas etimologion sed jes etim(ar)on.
Pripensu... sed vi trankvile povas resti ĉe via konvinko.
[[Uzanto:Petro Hata|Petro Hata]] ([[Uzanto-Diskuto:Petro Hata|diskuto]]) 16:37, 24 dec. 2018 (UTC)