Esperanto en nacilingvaj tekstoj: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
e Bildo-ŝovo
Etikedo: redakto de fonto je 2017
→‎Tekstoj en la angla: Bloomfield, Language, 1935
Etikedo: redakto de fonto je 2017
Linio 7:
=== Tekstoj en la angla ===
 
* [[Dosiero:Scouting_for_boys_1_1908.jpg|thumbnail|<300>px|[dekstre]|Baden-Powell. Scouting for boys, 1908, kiu rekomendas Esperanton kiel sekretan lingvon por skoltoj]] 1908. Robert S. S. Baden-Powell: ''Scouting for Boys'' (Skoltado por Knaboj); sur [https://books.google.com.br/books?id=R2lJgMD9MRAC&lpg=PP1&dq=scouting%20for%20boys&hl=pt-BR&pg=PA202#v=onepage&q=Esperanto&f=false paĝo 202 de la unua eldono], la fondinto de [[Skoltismo]] rekomendis la lernadon de la lingvo kiel "sekretan lingvon" por skolta patrolo. Baden-Powell agnoskis la rapidan populariĝon de la lingvo: "Also if you want to use a secret language in your patrol, you should all set to work to learn Esperanto. It is not difficult and is taught in a little book costing one penny. This language is being used in all countries so that you would be able to get on it abroad now” (Krome, se vi volas uzi sekretan lingvon en via patrolo, vi povus engaĝiĝi en la lernadon de Esperanto. Ĝi ne estas malfacila kaj ĝi estas instruata per libreto, kiu kostas unu pencon. Tiu lingvo estas uzata en ĉiuj landoj kaj vi do povus elturniĝi per ĝi eksterlande.) LaLi menciis Esperanton en aliaj tri paĝoj, kiel ekzemple aldone al la lernado de [[Morsa kodo|Morsa]] kaj [[Semaforo (alfabeto)|semafora]] kodoj ([https://books.google.com.br/books?id=R2lJgMD9MRAC&lpg=PP1&dq=scouting%20for%20boys&hl=pt-BR&pg=PA204#v=onepage&q=204&f=false p. 204]) kaj inter la rekomendoj por ĝenerala kleriĝo (pri elektro, mekaniko, kontorado, Esperanto) cele al profesia vivo ([https://books.google.com.br/books?id=R2lJgMD9MRAC&lpg=PP1&dq=scouting%20for%20boys&hl=pt-BR&pg=PA269#v=onepage&q=269&f=false p. 269]).
 
*2004, 2007 Esperanto estas menciita en la libroj "''The Final Solution''" kaj "''The Yiddish Policemen's Union"'' de [[Michael Chabon]]
* 1935. [[Leonard Bloomfield]]. Language. Delhi (Motilal Banarsidass), 1996, p. 506-507. [https://books.google.de/books?id=iqg7hUcRzPIC&pg=PA506&dq=Esperanto+inauthor:Bloomfield+inauthor:Leonard&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwitoqGx24jmAhWS4XMBHXDuCioQ6AEILDAA#v=onepage&q=Esperanto&f=false Duonpaĝo pri Esperanto] en la ĉapitro "Applications and Outlook", subĉapitro 28.5. Bloomfield notas, ke lingvoj de la speco kiel Esperanto estas duon-artefaritaj ("semi-artificial"); li supozas, ke la politika malfacilaĵo igi konsiderindan nombron de homoj studi Esperanton verŝajne montriĝos tiel granda, ke iu natura lingvo venkos, verŝajne la angla. Li opinias, ke "there are no natives to whom we could go for decisions" (ne estas denaskuloj al kiuj ni povus iri por decidoj; tio malveras pri la ekzisto de denaskuloj, sed ja veras pri tio, ke ne la denaskuloj decidas pri la lingvo).
*2014: vidu sub [[Esperanto en nacilingvaj tekstoj#Tekstoj en la ĉina|Tekstoj en la ĉina.]]
 
* 2004, 2007. Esperanto estas menciita en la libroj "''The Final Solution''" kaj "''The Yiddish Policemen's Union"'' de [[Michael Chabon]]
 
* 2014: vidu sub [[Esperanto en nacilingvaj tekstoj#Tekstoj en la ĉina|Tekstoj en la ĉina.]]
 
* 2019. Toby Widdicombe. J.R.R. Tolkien: ''A Guide for the Perplexed''; sur pluraj paĝoj, ekzemple: "[https://books.google.de/books?id=aEKwDwAAQBAJ&pg=PT79&dq=Esperanto&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwia7-Wy2OrlAhVLxKYKHdccCD8Q6AEIazAH#v=onepage&q=Esperanto&f=false Tolkien's understanding of Esperanto, however, matters most in any study of his own invented languages] because he himself in 1909 (at the age of seventeen) used a combination of English and Esperanto in a notebook called 'Book of the Foxrook.'" (La Tolkien-a kompreno de Esperanto tamen plej gravas en ĉiu studo de liaj propraj inventitaj lingvoj, ĉar li mem en 1909 (en la aĝo de dek sep) uzis kombinon de la angla kaj Esperanto en notlibro nomita 'Libro de la vulpo-korvo'.)