Esperanto en nacilingvaj tekstoj: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Etikedo: redakto de fonto je 2017
→‎Tekstoj en la angla: Julia S. Falk. Women... (interalie pri Alice Vanderbilt Morris IALA kaj Esperanto)
Etikedo: redakto de fonto je 2017
Linio 9:
* [[Dosiero:Scouting_for_boys_1_1908.jpg|thumbnail|<300>px|[dekstre]|Baden-Powell. Scouting for boys, 1908, kiu rekomendas Esperanton kiel sekretan lingvon por skoltoj]] 1908. Robert S. S. Baden-Powell: ''Scouting for Boys'' (Skoltado por Knaboj); sur [https://books.google.com.br/books?id=R2lJgMD9MRAC&lpg=PP1&dq=scouting%20for%20boys&hl=pt-BR&pg=PA202#v=onepage&q=Esperanto&f=false paĝo 202 de la unua eldono], la fondinto de [[Skoltismo]] rekomendis la lernadon de la lingvo kiel "sekretan lingvon" por skolta patrolo. Baden-Powell agnoskis la rapidan populariĝon de la lingvo: "Also if you want to use a secret language in your patrol, you should all set to work to learn Esperanto. It is not difficult and is taught in a little book costing one penny. This language is being used in all countries so that you would be able to get on it abroad now” (Krome, se vi volas uzi sekretan lingvon en via patrolo, vi povus engaĝiĝi en la lernadon de Esperanto. Ĝi ne estas malfacila kaj ĝi estas instruata per libreto, kiu kostas unu pencon. Tiu lingvo estas uzata en ĉiuj landoj kaj vi do povus elturniĝi per ĝi eksterlande.) Li menciis Esperanton en aliaj tri paĝoj, kiel ekzemple aldone al la lernado de [[Morsa kodo|Morsa]] kaj [[Semaforo (alfabeto)|semafora]] kodoj ([https://books.google.com.br/books?id=R2lJgMD9MRAC&lpg=PP1&dq=scouting%20for%20boys&hl=pt-BR&pg=PA204#v=onepage&q=204&f=false p. 204]) kaj inter la rekomendoj por ĝenerala kleriĝo (pri elektro, mekaniko, kontorado, Esperanto) cele al profesia vivo ([https://books.google.com.br/books?id=R2lJgMD9MRAC&lpg=PP1&dq=scouting%20for%20boys&hl=pt-BR&pg=PA269#v=onepage&q=269&f=false p. 269]).
 
* 1935. [[Leonard Bloomfield]]. Language. Delhi (Motilal Banarsidass), 1996, p. 506-507. [https://books.google.de/books?id=iqg7hUcRzPIC&pg=PA506&dq=Esperanto+inauthor:Bloomfield+inauthor:Leonard&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwitoqGx24jmAhWS4XMBHXDuCioQ6AEILDAA#v=onepage&q=Esperanto&f=false Duonpaĝo pri Esperanto] en la ĉapitro "Applications and Outlook", subĉapitro 28.5. Bloomfield notas, ke lingvoj de la speco kiel Esperanto estas duon-artefaritaj ("semi-artificial"). Laŭ li la sintakso kaj la semantika skemo estas transprenitaj relative naive de la okcidenteŭropa tipo, kun nesufiĉa analizo por garantii uniformecon ("the syntax and the semantic pattern are taken quite naïvely fro the western European type, with not enough analysis to insure uniformity"). Li aldonas, ke specife en la semantika sfero oni apenaŭ povas esperi establi racian aŭ stabilan skemon ("In the semantic sphere, especially, we can scarcely hope to set up a rational or stable scheme"). Li opinias, ke ne estas denaskuloj al kiuj ni povus iri por decidoj ("''there are no natives to whom we could go for decisions''" (ne estas denaskuloj al kiuj ni povus iri por decidoj). Tio malveras pri la ekzisto de denaskuloj. Oni jes povaspovus demandi al denaskuloj rilate al decidoj - sed tio ne necesas en Esperanto, kie laŭ la Fundamento la bazaj reguloj estas decidaj; ĉi-lingve plej gravas la multjara sperto de eblaj konsilantoj). Bloomfield supozas, ke la politika malfacilaĵo igi konsiderindan nombron de homoj studi Esperanton verŝajne montriĝos tiel granda, ke iu natura lingvo venkos, verŝajne la angla (li do ne konsideras la naturan kreskon de la Esperanto-lingvokomunumo). Mankas ĉia mencio de la praktika uzo de Esperanto.
 
* 1999. [https://en.wikipedia.org/wiki/Julia_S._Falk Julia S. Falk]. Women, Language and Linguistics: Three American Stories from the First Half of the Twentieth Century. London and New York: Routledge, 1999. Unu el la tri prezentitaj inoj estas s-ino [[Alice Vanderbilt Morris]], kiu kun sia edzo survojigis la asocion [[IALA]]. Sur multaj paĝoj aperas mencioj pri Esperanto (ekz. p. 41, 44, 47, 49-52). Julia Falk mencias en la laboro de IALA interalie la verkon de [https://en.wikipedia.org/wiki/Edward_Thorndike Edward Lee Thorndike], kiu esploris la lernrapidecon de Esperanto (p. 49-50; 40 h de Esperanto ekvivalentas al 200 h de la franca aŭ germana). Ŝi notas, ke lingvistoj kiel Bloomfield ne menciis la rezultojn en siaj verkoj; krome laŭ ŝi malmultaj lingvistoj bonvenigus rezultojn, kiuj endanĝerigus ilian vivobazon asertante avantaĝon por artefarita lingvo super la fremdaj lingvoj kutime instruataj en Usono. ([https://books.google.de/books?id=hfOGAgAAQBAJ&pg=PA50&dq=Esperanto+bloomfield&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwjP87qBopXmAhUFQhUIHVBhDZYQ6AEINDAB#v=onepage&q=Esperanto&f=false ''Further, few linguists would have welcomed results that challenged their own livelihood by claiming an advantage to an artificial language over the foreign languages normally taught in the United States''], p. 50).
 
* 2004, 2007. Esperanto estas menciita en la libroj "''The Final Solution''" kaj "''The Yiddish Policemen's Union"'' de [[Michael Chabon]]