Vasile Alecsandri: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
RG72 (diskuto | kontribuoj)
Neniu resumo de redakto
Neniu resumo de redakto
Linio 4:
|Postnomo =
|PostFamilinomo =
|Prononco = /vaˈsile aleksanˈdri/
|AliajLingvoj =
|VeraNomo =
Linio 35:
 
== Aperis en Esperanto ==
*''25 majo 1856''. Trad. [[Gabriel Robin]]. [[Rumana Esperantisto]] n-ro 5 jan-feb-mar. 1909, p. 122.
* [http://eo.wikisource.org/wiki/Rodika Rodika], poemo tradukita de [[Antoni Grabowski]]. Aperinta en [[El Parnaso de Popoloj]], 1913.
*''Dojno''. Trad. [[Kálmán Kalocsay]]. [[Eterna Bukedo]] p. 239; [[Tutmonda Sonoro]], vol. 2, p. 477-478.
*''„Hora“ de la Unuiĝo''. Trad. G. Robin. Rumana Esperantisto n-ro 5, jan-feb-mar. 1909, p. 122; Napoca Universitară n-ro 4 1983, p. 11.
*''Vintro''. Trad. K. Kalocsay. Eterna Bukedo p. 240; Tutmonda Sonoro, vol. 2, p. 478; Paradox n-ro 1 (3), mar. 1991, p. 7.
*''Paskofestoj''. Trad. D. Nicorescu. Nova Horizonto n-ro 1 okt. 1934, p. 2.
*''Rodika''. Trad. [[Antoni Grabowski]]. [[El Parnaso de Popoloj]] p. 208; Esperanto n-ro 5 maj. 1926, p. 1.
*''La serĝento''. Trad. Radka Ruĵanova. [[Bulgara Esperantisto]] n-ro 3, 1979, p. 7.
{{Ĝermo|rumano|verkisto}}