Carmen (opero): Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
e Tonyo movis paĝon Carmen al Carmen (opero) anstataŭigante alidirektilon: la nuna artikolo temas ĉefe pri la opero
Neniu resumo de redakto
Linio 1:
[[Dosiero:Henri-Lucien Doucet - Carmen.jpg|eta|[[Célestine Galli-Marié|Galli-Marié]] kiel Carmen]]
Ŝi'''Carmen''' diskoniĝis perestas kvarakta [[opero]] de [[Georges Bizet]], kun libreto de [[Henri Meilhac]] kaj [[Ludovic Halevy]] laŭ la samtitola novelo de [[Prosper Mérimée]] prapremierita en [[3-an de marto]] [[1875]].
'''Carmen''', en esperanto '''Karmeno'''<ref>En [[PIV]]</ref>, estas persono simbolanta pasian [[Hispanio|hispaninon]].
 
== NomoTemo ==
Ŝi diskoniĝis per kvarakta [[opero]] de [[Georges Bizet]], libreto de [[Henri Meilhac]] kaj [[Ludovic Halevy]] laŭ la samtitola novelo de [[Prosper Mérimée]] prapremierita en [[3-an de marto]] [[1875]].
 
== Opero ==
La rakonto okazas en [[Sevilo]] ĉirkaŭ [[1820]].
 
Linio 18 ⟶ 16:
== Kvara akto ==
En Sevilo, la toreado iĝas la triumfo de Escamiljo kiu aperas je la brakoj de Karmena. Alvenas Don Jose kiu petas al Karmena reveni kun li. Ŝi lin forpuŝas, kaj Don Jose ŝin mortigas.
== Opero Graveco==
 
'''Karmen'''' estas la plej fama el la [[franca opero|francaj operoj]], kaj la plej ludita el ĉiuj operoj.
 
'''Karmen'''' situas inter la opereto kaj la tragedio, enhavanta ĉion kio estas ŝatata de la ĝenerala publiko: ĝojaj ritmoj, dancaj muzikoj, facile memoreblaj [[ario]]j, k.t.p. Sed tiu leĝereco estas subtenita de serioza temo pri pasia tragedio kiun nur morto solvos, kaj stila, pentranta bone komponita muziko. Carmen proksimiĝas al variaj ĝenroj sen inkludiĝi al neniu. Eble tio estas la fonto de ĝia sukceso.
 
== En EsperantoSimboleco ==
* [[František Vaněk]] tradukis en esperanton la eron [[Habanero]].
 
* [http://radioarkivo.org/vidu.php/1147 Radio 3ZZZ, 20 Sep 2004] - Troviĝas en la elsendo kanto de [[Veselin Damjanov]] el la opero Karmen'.
 
* En 2011 ekis projekto de la esperanta ĥoro Interkant' prepari spektaklon kun eroj el la opero '''Karmen'''', sub gvido de [[Franjo Lêvèque|Franjo Leveko]]. Sama ĥoro jam antaŭe sukcese koncertis per eroj el la [http://www.satesperanto.org/eldonkooperativo/spip.php?article74 Kanto Ĝenerala] de [[Pablo Neruda|Nerudo]] kaj [[Mikiso Teodorakiso]].
 
== Nomo ==
''María del Carmen'' estas ofta [[hispanaj personnomoj|nomo por hispaninoj]].
Tamen itallingve ''Carmine'' estas vira nomo.
 
== Simboleco ==
{{Projektoj}}
De [[Romantikismo]], Carmen, [[Don Juan]], kaj [[Don Kiĥoto]] estas simboluloj de la [[nacia karaktero]] de hispanoj.
<gallery>
Linio 44 ⟶ 31:
</gallery>
{{-}}
== En Esperanto ==
* [[František Vaněk]] tradukis en esperanton la eron [[Habanero]].
 
* [http://radioarkivo.org/vidu.php/1147 Radio 3ZZZ, 20 Sep 2004] - Troviĝas en la elsendo kanto de [[Veselin Damjanov]] el la opero Karmen'.
 
* En 2011 ekis projekto de la esperanta ĥoro Interkant' prepari spektaklon kun eroj el la opero '''Karmen'''', sub gvido de [[Franjo Lêvèque|Franjo Leveko]]. Sama ĥoro jam antaŭe sukcese koncertis per eroj el la [http://www.satesperanto.org/eldonkooperativo/spip.php?article74 Kanto Ĝenerala] de [[Pablo Neruda|Nerudo]] kaj [[Mikiso Teodorakiso]].
 
== Vidu ankaŭ ==
{{Projektoj}}
* [[Carmen (nomo)]]
* [[Carmen (apartigilo)]]
== Referencoj ==
{{Referencoj}}