Listo de preĝoj: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Linio 9:
=== [[Signum Crucis]] (la jarcento I) ===
 
=== Gloria (la2-a jarcento II) ===
{|
|'''esperante:'''
Gloro al Dio en la altoj,<br>
kaj sur la tero paco al la homoj de Lia bonvolo.<br>
Ni laŭdas Vin.<br>
Ni benas Vin.<br>
Ni adoras Vin.<br>
Ni gloras Vin.<br>
Ni dankas al Vi pro Via granda gloro.<br>
Sinjoro Dio, ĉiela reĝo, Dio Patro ĉiopova.<br>
Sinjoro, Filo ununaskita, Jesuo Kristo.<br>
Sinjoro Dio, Ŝafido de Dio, Filo de la Patro.<br>
Kiu forigas la pekojn de la mondo, kompatu nin.<br>
Kiu forigas la pekojn de la mondo, akceptu nian petegon.<br>
kiuKiu sidas dekstre de la Patro, kompataskompatu nin. Ĉar vi sole estas Sankta,<br>
Ĉar Vi sola estas sankta,<br>
Vi sola Sinjoro,<br>
Vi sola Plejaltulo, Jesuo Kristo.<br>
Kun la Sankta Spirito:<br>
Spirito en la gloro de Dio la Patro. Amen.<br>
Amen.<br>
 
|<br>'''latine:'''<br>
<ul><em>
Gloria in excelsis Deo<br>
 
Gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus<br>
Laudamus te,<br>
te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te, gratias agimus tibi
benedicimus te,<br>
propter magnam gloriam tuam, Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater
adoramus te,<br>
omnipotens. Domine Fili unigenite, Iesu Christe, Domine Deus, Agnus Dei,
glorificamus te,<br>
Filius Patris, qui tollis peccata mundi, miserere nobis; qui tollis peccata
gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam,<br>
mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris,
propter magnam gloriam tuam, Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens.<br>
miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, tu solus
omnipotens. Domine Fili unigenite, Iesu Christe, Domine Deus, Agnus Dei,<br>
Altissimus, Iesu Christe, cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen.
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris,<br>
 
Filius Patris, qui tollis peccata mundi, miserere nobis; qui tollis peccata<br>
</em></ul>
qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris,<br>
 
Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.<br>
Gloro al Dio en la supera alto kaj sur la tero paco al homoj de
Quoniam tu solus Sanctus,<br>
bonvolo. Ni laŭdas vin, ni benas vin, ni adoras vin, ni glorigas vin,
tu solus Dominus,<br>
dankon ni donas al vi pro granda gloro via, Sinjoro Dio, Reĝo ĉiela, Dio
tu solus Altissimus, Iesu Christe,<br>
la Patro ĉiopova. Sinjoro Filo solenaskita, Jesuo Kristo, Sinjoro Dio,
cum Sancto Spiritu<br>
Ŝafido de Dio, Filo de la Patro, kiu forprenas la pekoj de la mondo,
in gloria Dei Patris.<br>
kompatas nin; kiu forprenas la pekoj de la mondo, ricevu preĝon nian. Vi,
Amen.
kiu sidas dekstre de la Patro, kompatas nin. Ĉar vi sole estas Sankta,
vi sole estas la Sinjoro, vi sole la Plejaltulo, Jesuo Kristo, kun Sankta
Spirito en la gloro de Dio la Patro. Amen.
 
=== [[Symbolum Apostolorum]] (la jarcento I-VI) ===