La nacia himno de Egiptio havas la komencajn vortojn بلادي بلادي بلادي, en latinliterigo Biladi, Biladi, Biladi (Mia lando, mia lando, mia lando). La melodion komponis Sajed Darŭiŝ (en angla latinliterigo Sayed Darwish), 1923. Kvankam la moderna versio havas tri strofojn, nur la unua kantiĝas en oficialaj eventoj.
'بلادي بلادي بلادي'
|
---|
Mia lando, mia lando, mia lando
|
|
nacia himno
|
---|
lando
|
Egiptio
|
---|
kantoteksto
|
Mohamed Junis Al-Kadi (en angla latinliterigo Mohamed Younis Al-Qady), 1878
|
---|
muziko
|
Sajed Darŭiŝ (en angla latinliterigo Sayed Darwish), 1923
|
---|
ekde
|
1923, 1953 (neoficiale), 1979 (oficiale)
|
---|
muzika ekzemplo
|
---|
|
|
Araba teksto |
angla latinliterigo |
Traduko
|
---|
بلادي بلادي بلادي
لكِ حبي و فؤادي
بلادي بلادي بلادي
لك حبي و فؤادي
مصر يا أم البلاد
انت غايتي والمراد
وعلى كل العباد
كم لنيلك من اياد
بلادي بلادي بلادي
لكِ حبي و فؤادي
بلادي بلادي بلادي
لك حبي و فؤادي
مصر انت أغلى درة
فوق جبين الدهر غرة
يا بلادي عيشي حرة
واسلمي رغم الأعادي
|
Biladi Biladi Biladi
Laki Hubbi Wa Fuadi
Biladi Biladi Biladi
Laki Hubbi Wa Fuadi
Misr Ya Umm Al Bilad
Inti Ghayati Wal Murad
Wa 'Ala Kull Il 'Ibad
Kam Lineelik Min Ayadi.
Biladi Biladi Biladi
Laki Hubbi Wa Fuadi
Biladi Biladi Biladi
Laki Hubbi Wa Fuadi
Misr Inti Aghla Durra
Fawq Gabeen Ad-dahr Ghurra
Ya Biladi 'Aishi Hurra
Wa As 'Adi Raghm-al-adi.
|
Mia patrujo, mia patrujo, mia patrujo,
Mia amo kaj koro estar por vin.
Mia patrujo, mia patrujo, mia patrujo,
Mia amo kaj koro estas por vin.
O, Eĝiptio, patrino de tero.
Vi estas espero kaj glorama
Kaj sur ĉiuj homaroj
Vian Nilo havas sennombran honoron.
Mia patrujo, mia patrujo, mia patrujo,
Mia amo kaj koro estar por vin.
Mia patrujo, mia patrujo, mia patrujo,
Mia amo kaj koro estar por vin.
Eĝiptio, plej kosta perlo.
Eterna flamo sur frunto
O, Patrujo vivu libere
Estu paco spite malamikoj!
|