Blowin' in the Wind

«Blowin' in the Wind» estas kanto de la usona muzikisto Bob Dylan, lanĉita kiel "unuopaĵo" en 1962 kaj poste inkludita en lia studialbumo The Freewheelin' Bob Dylan en 1963. Kvankam ĝi estis priskribita kiel protesta kanto, ĝi enhavas serion de retorikaj demandoj pri temoj kiel paco, milito kaj libereco. La verso «The answer, my friend, is blowin' in the wind» —traduke: «La respondo, mia amiko, estas en la ventoblovo»— estis priskribita kiel «nepenetrebla kaj ambigua: ĉu la respondo estas tiom evidenta ke ĝi estas ĝuste antaŭ via vizaĝo, ĉu la respondo estas tiom netuŝebla kiel la vento».[1]

En 1994, la kanto estis inkludita en la Famsalono de la premioj Grammy. En 2004, ĝi estis elektita la 14a plej bona kanto de ĉiuj tempoj laŭ la revuo Rolling Stone. Spite ne atinginte sukceson kiam ĝi estis publikigita por la unua fojo kield unuopaĵo, ĝi estis tre aŭskultata per radio, kaj ekzemple atingis la 3an rangon en Francio.[2]

La temo eble estis inspirita de fragmento de la libro Bound for Glory, en kiu Woody Guthrie komparas sian politikan sintenon kun gazetofolioj flugantaj pro la vento en la stratoj de Novjorko. Ja Dylan estis familiarigita kun la laboro de Guthrie kaj la legado de tiu libro ege influis lin.[3] Tamen laŭlonge de la jaroj oni sugestis tre variajn antaŭaĵojn.

Diversaj kantistoj ludis versiojn de tiu kanto, ekzemple Marlene Dietrich, Stevie Wonder, Marianne Faithfull inter multaj aliaj.

En Esperanto redakti

En Esperanto ekzistas la versio de 3 kanzonoj de Bob Dylan, tradukitaj de Wouter Frank Pilger kaj registritaj de Duo Espera en 1968 en la albumo “Jen nia mondo”:

- Blowin’ in the Wind - Blovas la vent’;

- Don’t think twice, it’s all right - Tamen ĉio en ordo;

- With God on our side - Kun helpo de Di’.

Dylan diris  komentante tiujn versojn:

 
 La unua maniero respondi al la demandoj de ĉi tiu kanzono estas, ke oni komencu starigi ilin al si. Sed la homoj devas pli frue trovi la venton. 

La kanzono enhavas eron da optimismo: respondo ekzistas, kaj por ĝin alporti sufiĉos venta ekblovo (kondiĉe ke oni volu serĉi ĝin).

Jen la teksto de: - la kanzono Blowin’ in the Wind, en la angla: [1] kaj en Esperanto;
BLOWIN’ IN THE WIND
Bob Dylan
BLOVAS LA VENT’
Bob Dylan, trad. Wouter Pilger
How many roads must a man walk down
before you call him a man?
Yes, ‘n’ how many seas must a white dove sail
before she sleeps in the sand?
Yes, ‘n’ how many times must the cannon balls fly
before they’re forever banned?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind,
the answer is blowin’ in the wind.
How many times must a man look up
before he can see the sky?
Yes, ‘n’ how many ears must one man have
before he can hear people cry?
Yes, ‘n’ how many deaths will it take till he knows
that too many people have died?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind,
the answer is blowin’ in the wind.
How many years can a mountain exist
before it’s washed to the sea?
Yes, ‘n’ how many years can some people exist
before they’re allowed to be free?
Yes, ‘n’ how many times can a man turn his head,
pretending he just doesn’t see?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind,
The answer is blowin’ in the wind.
Kiom da vojoj laŭiru la hom’
ĝis estos li hom’ laŭ merit’?
Jes ja! Kiom da maroj laŭŝvebu kolomb’,
ĝis ĝi dormos sur strando kun fid’?
Jes ja! Kiom da fojoj plu pafos kanon’,
ĝis ĉesos por ĉiam milit’?
Respondon, amik’, al ni blovas la vent’;
respondon al ni blovas la vent’.
Kiom ĉielon rigardu la hom’,
ĝis vidos li pli ol la ter’?
Jes ja! Kiom oreloj plu taŭgas al li,
ĝis aŭdiĝas plorad’ de mizer’?
Jes ja! Kiom da mortoj konvinkos lin,
ke tro multajn mortigis sufer’?
Respondon, amik’, al ni blovas la vent’;
respondon al ni blovas la vent’.
Kiom da jaroj ekzistu montar’,
ĝis laviĝos al maro ĝi?
Jes ja! Kiom da jaroj ekzistu homgrup’,
ĝis rompiĝos malam-tradici’?
Jes ja! Kiom, turnante la kapon, povas hom’
pretendi, ke ne vidas li?
Respondon, amik’, al ni blovas la vent’;
respondon al ni blovas la vent’.

Referencoj redakti

  1. Gold, Mick (2002). "Life and Life Only: Dylan at 60". Judas! magazine, Aprilo 2002. p. 43.
  2. "Blowin' in the Wind".
  3. Hampton, Wayne, Guerrilla Minstrels (University of Tennessee Press, 1986), p. 160; citing Bound for Glory (New York: Dutton, 1946), p. 295.

Literaturo redakti