Diskuto:Biskoto
Latest comment: antaŭ 5 jaroj by Petro Hata in topic Etimo.
La mencio pri fundamenta signifo estas tre diskutebla. La kvin lingvoj ne tute akordiĝas!
redaktiLa akademiaj korektoj por la franca aldonas ke temas pri kukaĵo. La germana ŝajnas vere celi kion oni nun nomas biskoto. (Zwieback = dufoje bakita).
Petro Hata (diskuto) 19:04, 14 nov. 2018 (UTC)
Aldone: la angla verŝajne indikas kuketon... Problemo: oni nepre devas konsulti vortarojn de la jaroj 1900! Petro Hata (diskuto) 19:08, 14 nov. 2018 (UTC)
Etimo.
redaktiLa etimo de ĉiuj kvin vortoj, kaj de la nunaj biskvito kaj biskito, ĉiuj sugestas dufojan bakadon. Sendube ideo de Zamenhof estis, kiel ofte, tre vasta. Nuna signifo: vidu PIV. Petro Hata (diskuto) 17:45, 16 nov. 2018 (UTC)
Korektu: biskoto
Petro Hata (diskuto) 17:48, 16 nov. 2018 (UTC)