Diskuto:Milito kaj paco

La artikolo havas malĝustan titolon. La verkaĵo de Tolstoj en rusa lingvo estas titolata Война и мир. Tamen rusa vorto мир havas plurajn sencojn:

  • malmilito (paco)
  • mondo
  • socio
  • mondumo

Laŭ malnova rusa otografio la vorto estis skribita jene миръ. La vorto havas pli malvastan sencon:

  • mondo
  • socio
  • mondumo

Ĝusta lastan sencon metis Tolstoj en la titolon de la libro. Tial la artikolon necesas ŝanĝi al Milito kaj mondumo P.Fiŝo§@ 10:51, 4. Jun 2010 (UTC)

Tamen en la lingvoj kiujn mi kapablas kompreni (ca da de en es fr it nl no pt ro sv ) la traduko estas "Milito kaj Paco"
Ivan Ŝirjaev ankaŭ Esperantigis ĝin al Milito kaj Paco Arno Lagrange @ 12:23, 4. Jun 2010 (UTC)
Tradukoj
Reiri al la paĝo "Milito kaj paco".