Diskuto:Studio Barrandov

Latest comment: antaŭ 3 monatoj by ThomasPusch

En Esperanto pli kutimas en titoloj unue meti esperantan substantivon kaj poste nacilingvan noman aldonaĵon, do "studio Barrandov" pli kutimas ol "Barrandov studio". En tio ne ludas rolon ke en la ĉeĥa lingvo la titolo ĝuste estas "Barrandov studio", ĉar hazarde studio ĉeĥe ankaŭ estas studio. Sed la stilaj kutimaj kaj gramatikaj reguloj de Esperanto tamen pluvalidas. ThomasPusch (diskuto) 17:26, 7 feb. 2024 (UTC)Reply

Reiri al la paĝo "Studio Barrandov".