Romano Grinŝpan
Romano Grinŝpan (ruse Роман Гриншпан) estas sovetia esperantisto. Li estas aŭtoro kaj tradukisto el rusa lingvo.
- Sen kompliko sen koliko Esperanta gramatiko. Romano Grinŝpan. Lerniloj, vortaroj / internacia. Panevėžio spaustuvė, Panevėžys, Litovio. 2001. 40 paĝoj. Klarigo: Spritaj versaĵoj por transdoni gramatikajn sciojn.
- 20 humuraj versaĵoj (libro).
- tradukis kantojn por Timur kaj lia taĉmento.
- Ok fabeloj de Kornej Ĉukovskij, kolekto de ok porinfanaj poemoj, verkitaj en la 1920-aj jaroj kaj esperantlingve eldonita fare de la asocio "Verda Stelo", Jablonovka, Polio, 1970: Blatego (Тараканище), Ajdoloro (Айболит), Konfuzo (Путаница), Lavughistruo (Мойдодыр, pri fikcia eta knabo kiu ne volas lavi sin), Muŝo-Zumobuŝo (Муха-Цокотуха), Telefono (Телефон), Fedorina ĉagreno (Федорино горе), Barmalano (Бармалей, pri fikcia pirato). La poemoj en Sovetunio estis tre konataj, interalie pro adaptoj en multe montrataj animaciaj filmoj, kaj konsideriĝas tipaj ekzemploj de sovetunia kulturo.
Romano Grinŝpan | |
---|---|
Persona informo | |
Lingvoj | Esperanto • rusa |
Ŝtataneco | Rusio |
Okupo | |
Okupo | esperantisto tradukisto |
Eksteraj ligiloj
redakti- Sen kompliko sen koliko Esperanta gramatiko ĉe libroservo de UEA.
- Ok fabeloj (esperante kaj ruse) ĉe Мир Эсперанто.