Transskribado Hepburn: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
Linio 47:
 
== Trajtoj de Hepburn ==
La ĉefa trajto de Hepburn estas tio ke ĝia [[ortografio|literumo]] baziĝas anglansur angla [[fonologio]]n. Pli teknike, ĝiaj silaboj estis konstruitaj sisteme laŭ lakiam japana silabaro enhavas "malstabilan" konsonanton por la moderna parolata lingvo, la ortografio ŝanĝiĝas je io, kio laŭ la angla prononcmanieoprononcmaniero pli ĝuste trafas la veran japanan sonon: ekzemple し estas skribata kiel ''shi'' ne *''si''.
 
Iuj lingvistoj kontraŭas al Hepburn, ĉar ĝia prononco-baĝintabagzixinta literumado povas malklarigasmalklarigi la sisteman originon de japana fonetika strukturo, [[fleksio]]j kaj [[konjugacio]]j. Subtenantoj argumentas ke Hepburn ne emascelas kielesti lingvistika ilo.
 
===Partikulo===
Linio 64:
 
En '''modifita Hepburn''':
*Ĉiuj longaj vokaloj estas skribataskribataj per duobligita vokalo, ekz. longa '''o''' estas skribata ''oo''.
**La kombino ''ei'' estas prononcata kiel klaraj sonoj en kazo ekz. en la vorto ''Supein'' (スペイン), signifanta "Hispanio".