Diskuto:Historia Naturalis Brasiliae: Malsamoj inter versioj

:Saluton, Fernando Maia ! Mi esperas, ke vi pardonpetas miajn "reviziojn". 1. Mi pensis, ke "Markgraf" estas simple eraro, ĉar en la portugala versio ekzistas la sama eraro (unufoje "Markgraf", unufoje "Marggraf"). 2. "Oranje-Nassau": Mi devas konfesi, ke mi ne scias ĉu "Oranje" pli "ĝustas" aŭ "Orange", sed grava kialo: ekzistas [[Vilhelmo la 1-a de Oranje-Nassau]] kun "Oranje". 3. Krome mi pensas, ke estus bona ideo, se la latinaj tekstoj havus esperantigitan tradukon, sed bedaŭrinde mia scio pri la latina lingvo ne sufiĉe bonas... Amike, [[Vikipediisto:Punktor|Punktor]] 17:22, 11. Okt 2008 (UTC)
::Resaluton, Punktor! Nenio pardonenda, mi dankas la legadon kaj revizion, tio estas kunlaboro. Pri Markgraf/Marggraf, tiu vario okazas, ĉar la formo Marggraf verŝajne estas la germana originala formo, dum Markgraf(o) estas alilingva variaĵo (en la portugala ofte oni skribas Markgrafo aŭ Marcgrafo). Pri Oranje, ŝajnas, ke tiu estas la originala nerderlanda formo, do ĝi ne malbonas. Pri la latinaj tradukoj, mi petis tion al [[Vikipediisto:Roberto]], mia amiko, kiu estas doktoro pri latino. Bonege, ni atendu lian respondon por plibonigi la artikolon. Samamike.--[[Vikipediisto:Fernando Maia Jr.|Fernando Maia Jr.]] 23:50, 11. Okt 2008 (UTC)
Nun ĉiuj tradukoj aperas en la teksto, krom la korekto de Liono al Leiden, ĉar la nomo estas komuna al la du urboj, tamen la vorto Batavorum apud Lungdun. signifas "de la nederlandanoj" kaj klare indikas temi pri Leiden. Korektoj kaj tradukoj danke al [[Vikipediisto:Roberto]].--[[Vikipediisto:Fernando Maia Jr.|Fernando Maia Jr.]] 14:46, 13. Okt 2008 (UTC)
 
==Pri la korekto "postea" al "posta"==