County: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
ald. sekciajn titolojn + lig.
→‎Usono: wells proponas provinco/graflando
Linio 5:
 
==Usono==
En lando kia [[Usono]], kie neniam regis grafoj, preferindas la ĝenerala esprimo "distrikto" (kvankam klaras, ke la '''angla''' vorto "district" ne havas ekzakte la saman signifon kiel la Esperanta esprimo "distrikto" – angla "district" signifas parton de urbo). Verŝajne '''[[kantono]]''' estas taŭga (kaj oficiala) termino por tiujtiaj distriktoj en Usono.
 
Fojfoje oni vidas en [[Esperanto]] la neoficialan kaj ne-[[PIV]]-an vorton '''konteo''' por "county" (ĝi aperas en angla-esperantajesperanta vortarojvortaro de [[Peter Benson]] kaj [[John C. Wells]]) rilate al [[Usono]] kaj [[FrancioKanado]], sed ĝi ne estas vaste konata kaj verŝajne '''distrikto''' preferindas. '''Konteo''' ne aperas en la anglaj/Esperantaj vortaroj de [[Montagu Christie Butler|Butler]] kaj [[John C. Wells|Wells]]. Angla-esperanta vortaro de Wells proponas '''provinco''' kaj '''graflando'''.
 
==Germanio==