Karel Havlíček Borovský: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
Linio 1:
[[Literaturo]] - [[Ĉeĥlingva Literaturo]] - [[Ĉeĥio]] - Karel Havlíček Borovský < [[Ĉeĥa Lingvo]]
----
'''Karel HavlíčekHAVLÍČEK Borovský''' ([[31-a de oktobro]] [[1821]] - [[29-a de julio]] [[1856]]), [[Ĉeĥio|ĉeĥa]] [[ĵurnalismo|ĵurnalisto]] kaj satira poeto, rigardata kiel ekzemplo kaj idealo de klera kuraĝa, prudenta, sindona organizanto de publika opinio. Li verkadis ankaŭ spritajn epigramojn pri politikaj aferoj. La aŭstria registaro ekziligis lin al [[Brixen]], nokte, por ke la ĉeĥa publiko ne sciu. La noktan forveturon li priskribis en la satira poemo '''Tirolaj elegioj''' (esperantisgis Jaroslav Mráz).
 
Politikaj satiroj estas ankaŭ la poemoj '''Reĝo Lavra''' (tr. [[Tomáš PUMPRPumpr]]) pri azenaj oreloj, kiuj beligas la kapon de reĝoj, kaj la ĉefverko estas '''[[La bapto de caro Vladimir]]''', kies esperantigo estas ĉefverko ankaŭ de Tomáš Pumpr. La satiro primokas negocadon pri Dio, misuzadon de religioj. Post la apero de la Esperanta traduko en 1953 multaj komprenis tion kiel atakon kontraŭ la eklezio kaj volis la tutan eldonkvanton neniigi. Nun ĝi apartenas al la ĉefverkoj de nia traduka literaturo.
 
Ankaŭ en la "Bapto" Borovský aludas, memironie, pri sia ekzilo, kiam li igas dion Peruno diri pri sia dia laboro "Briksen mem &ndash; kompare tion &ndash; estas preskaŭ ŝerco."
 
== En Esperanto aperis ==
*La tria kanto el "Bapto de sankta Vladimiro". Tradukis [[Stanislav KAMARYTKamaryt]]. En: ''[[Ĉeĥoslovaka Antologio]].'' [[Budapest]]: [[Literatura Mondo]], 1935.
 
*"La bapto de caro Vladimir". Tradukis [[Tomáš PUMPR]]. [[La Laguna]]: [[J. Régulo]], 1953.
 
*"La bapto de caro Vladimir". Tradukis [[Tomáš PUMPRPumpr]]. [[La Laguna]]: [[J. Régulo]], 1953.
 
[[Kategorio:Verkistoj|Havlicek]]