Donkiĥoto (romano): Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
RG72 (diskuto | kontribuoj)
skribmaniero kaj elparolo
Linio 1:
[[Dosiero:Quixo-panza.jpg|eta|''Don-Kiĥoto kaj Sanĉo Panza post atako al [[Ventmuelejo|ventmuelilojventmuelejoj]]. Per [[Gustave Doré]]'']]
{{spoiler}}
'''''La inĝenia kavaliro Don Kiĥoto el [[Manĉo]]''''' ([[hispana lingvo|hispane]], '''''El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha''''' [el inĥenioso idalgo don kiĥote de la manĉa], ''Qui'''x'''ote'' laŭ Cervantes-tempa ortografio) estas romano de la hispana aŭtoro [[Miguel de Cervantes]]. Ĝi estas ĝenerale rigardata kiel la unua [[romano]] de modernaj tempoj kaj la ĉefa hispanlingva beletraĵo. Origine skribita en la [[hispana lingvo]], la rakonto estas tradukita en multajn lingvojn.
 
La nomo Don Kiĥoto skribiĝis ''Don Quixote'' en la tiatempa hispana skribo, kun la tiama elparolo [don kiŝote]. Pro la malapero de "ŝ"-sono en moderna hispano, kaj pro la reformo de ties skribmaniero, la nomo nun skribiĝas ''Don Quijote'', elparolita [don kiĥote]. La "ŝ"-prononco plu ekzistas en tradukoj, kiel ekzemple en la franca (''Don Quichotte''), en la itala (''Don Chisciotte''), en la portugala (''Dom Quixote'') kaj en la kataluna (''Don Quixot''). Male, en la angla, pro la konservo de la 17a-jarcenta skribmaniero (''Don Quixote''), la nomo elparoliĝas [Don Kŭiksaŭt].
La nomo Don Kiĥoto estas skribita "Don Quixote" en la tiatempa hispana skribo, en moderna skribo ankaŭ Don Quijote.
La elparolo estas Don Kiĥote. La ofte audata elparolo don kiŝot estas franca kaj por hispana vorto ne rekomendinda.
 
== La romano ==