Internacia mondliteraturo: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
kunmetis enhavojn de du artikoloj
Linio 1:
'''Internacia Mondliteraturo''' (kun subtitolo ''Kolekto de la plej famaj verkoj el ĉiuj naciaj literaturoj'') estas iom pompaestis titolo por la modesta serietolibroserio,
kiun aperigis eldonejo [[Ferdinand Hirt & Sohn]] en [[Leipzig]], [[Germanio]] en la [[1920-aj jaroj]]. Submetita al la gvidado de l'prof. 20-a[[Johannes jcDietterle|Dietterle]].
En la serio aperis [[literaturaj verkoj]], tradukitaj el multaj lingvoj. Formato 18x121/2 cm.
 
== Konataj titoloj ==
*Vol. 1. Goethe, J.W. von - [[Hermano kaj Doroteo|Hermano kaj Doroteo; eposo idilia]], el la germana originalo trad. B. Käster - volumo 1, 77 paĝoj, 1922 - 2e eldono.
*Vol. 2. Niemojeweski, A. - [[Legendoj]], el la pola originalo trad. B. Kuhl, volumo 2, 74 paĝoj, 1923 - 2e eldono.
*Vol. 3. Turgenev, Ivan S. - [[Elektitaj noveloj]], el la rusa originalo trad. A. Mexin, volumo 3, 81 paĝoj, 1923.
*Vol. 4. Raabe, Wilhelm - [[La Nigra Galero|La nigra galero; historia rakonto]], el la germana originalo trad. Prof. Dr. Fritz Wicke, volumo 4, 64 paĝoj, 1922 - 2e eldono.
*Vol. 5. Hildebrand - [[El la Camera Obscura]], el la holanda originalo trad. H.C.Mees, volumo 5, 64 paĝoj, 1923.
*Vol. 6. Irving, Washington - [[El la Skizlibro]], el la angla originalo trad. H.L. Elvin, volumo 6, 64 paĝoj, 1923.
*Vol. 7. Chamisso, A. de - [[La mirinda historio de Petro Schlemihl]], el la germana originalo trad. Eug. Wüster, volumo 7, 84 paĝoj, 1922.
*Vol. 8. Stamatov, G.P. - [[Nuntempaj rakontoj]], el la bulgara originalo trad. Iv. H. Krestanoff, volumo 8, 80 paĝoj, 1922 (ĉu eraro por 1923?).
*Vol. 9. Ŝalom-Aleĥem, Perec - [[Hebreaj rakontoj]] el la hebreaj originaloj trad. Is. Muĉnik, volumo 9, 78 paĝoj, 1923.
*Vol. 10. [[Aleksandr Puŝkin|Puŝkin, A.S.]] - [[Tri Noveloj]], el la rusa originalo trad. D-ro A. Fiŝer, volumo 10, 67 paĝoj, 1923.
*Vol. 11-12. Ariŝima, T. - [[Deklaracio]]; romano, el la japana originalo trad. T. Tooguu, volumo 11-12, 125 paĝoj, 1924.
*Vol. 13. Poe, Edgar Allen - [[Ses Noveloj|Ses noveloj el "Rakontoj de mistero kaj imago"]], el la angla originalo trad. A. Frank Milward, volumo 13, 80 paĝoj, 1924.¨
*Vol. 14. Balzac, Honoré de - [[La Firmao de la Kato kiu Pilkludas]], el la franca originalo trad. [[Paul Benoit]], volumo 14, 75 paĝoj, 1924.
*Vol. 15. Doreŝeviĉ, Vlas - [[Orientaj fabeloj]], el la rusa originalo trad. Nikolao Hohlov, volumo 15, 64 paĝoj, 1924.
*Vol. 16. Sienkiewicz, Henryk - [[Noveloj]], el la pola originalo trad. Lidja Zamenhof, volumo 16, 64 paĝoj, 1925.
*Vol. 17. Strindberg, August - [[Insulo de Feliĉuloj]], el la sveda originalo trad. Oskar Frode, volumo 17, 69 paĝoj, 1926.
*Vol. 18. Bertrana, Prudenci - [[Barbaraj prozaĵoj]], el la kataluna originalo trad. Jaume Grau Casas, volumo 18, 59 paĝoj, 1926.
*Vol. 19. Ŝimunoviĉ, Dinko - [[Ano de l' ringludo]], el la kroata originalo trad. Fran Janjiĉ, volumo 19, 86 paĝoj, 1926.
*Vol. 20. Eekhout, Georges - [[Servokapabla!|Servokapabla. Marcus Tybout]], el la flandra (franclingva) originalo trad. Léon Bergiers, volumo 20, 80 paĝoj, 1926.
*Vol. 21. [[Mihail Sadoveanu|Sadoveanu, Mihail]] - [[Nobela peko (novelo)]], el la rumana originalo tradukis kun permeso de la aŭtoro Tiberio Morariu, volumo 21, 63 paĝoj, 1929.
 
== Vidu ankaŭ ==
* [[Rudolf Mosse]]
 
[[Kategorio:Esperanto-libroj]]