Tiu ĉi Vikipediisto loĝas en Belgujo, en loko nomita: Kapellen.
 
Mi vikipediumas de 5624 tagoj.
Ĉi tiu uzanto parolas la internacian lingvon Esperanto.
Bona Lingvo
Mi subtenas alvokon de Claude Piron el La Bona Lingvo. Mi estas por uzado de fundamenta sufikso -uj- en landonomoj kaj kontraŭ naismo, iĉismo, riismo kaj aliaj malbonigoj de la Zamenhofa lingvo.
Lingvoj
Mi ŝatas lingvojn.
Geografio
Mi ŝatas geografion.
Literaturo
Mi estas librovoranto.
Arbo
Mi ŝatas la majestajn arbojn.
Taksuso
Mi ŝatas la longvivajn taksusojn.
Kristanismo
Mi estas kristano.
Citaĵo
 ...Sed estas kontraŭe al la principo mem de Esperanto uzi kiel sufikson ian finaĵon, donante al ĝi signifon alian, ol ĝi havas kiel sendependa vorto, kaj tia estas la okazo por "io", nedifinita pronomo, ne lando. Sekve la Lingva Komitato rifuzis en 1922 oficialigi la sufikson "io" por landnomoj per 74 voĉoj kontraŭ 5, kaj konsilis la fidelecon al la Fundamenta sistemo (Ekzercaro §§ 20, 26, 27 kaj Universala Vortaro). 
— Théophile Cart, Pri Landnomoj – La sistemo de Dro Zamenhof. Rimarkoj pri la Propraj Nomoj en Esperanto kaj ilia transskribo


Citaĵo
 La neŝanĝebleco de Esperantaj vortelementoj. En lingvoj naturaj fleksiaj kaj sintezaj oni estas devigataj speciale esplori la problemojn : kiaj kuniĝoj de izolaj radikoj estas allaseblaj, kaj kiaj ŝanĝoj okazas en la radikformoj de ilia kuniĝo. En Esperanto regas la ĝenerala leĝo : la radikoj ne ŝanĝas sian formon. La kuniĝo de du aŭ kelkaj radikoj formas novan vorton, kiu esprimas novan kunmetitan ideon - kvazaŭ sumigon logikan de la ideoj, entenataj en apartaj elementoj de tiu nova vorto kunmetita. 
— Ernest Drezen, Skizoj pri Teorio de Esperanto, p. 35


Citaĵo
 ...Patrio estas France patrie. La Esperanta "patrujo" estas la vivospaco, la lando de la patroj kaj prapatroj. Kial nepre Danio? Kial ne Danujo, Danlando, Danmarko aŭ eble ankaŭ la Dana Markio? Landnomoj estas individuecaj nomoj. Kial oni ne inventu ankaŭ sufiksojn por montoj kaj riveroj kaj eble eĉ por fabrikmarkoj? 
— Rikardo Ŝulco, Sur la vojoj de la Analiza Skolo, p. 20


Citaĵo
 ...Alia ekzemplo estas la kreo de nova sufikso "-i" por landnomoj. Ĝi ne nur komplete detruas la Zamenhofan reguladon, ĝi ankaŭ piĝinigas la lingvon. Da substantivoj kun la vortfino "-io" ekzistas en la lingvo jam kelkaj centoj. Ĉu filozofio, harmonio, biologio, pasio, simetrio kaj la sennombraj aliaj ankaŭ estas landoj? Tiu uzo krome senigas la lingvon de aparte poezia esprimo. La sufikso "-ujo" peras drastan bildon de svarmanta landaro, samtempe komparante ĝin kun fruktoplena arbo. Ĝin forigi signifas malkompreni la Zamenhofan genion. Krome "io" ja estas memstara tabelvorto. "Belgio" do signifas "io de Belgo", same kiel "Belgaĵo" estas "aĵo de Belgo". 
— Rikardo Ŝulco, Sur la vojoj de la Analiza Skolo, p. 41-42.



Biografio redakti

 
Kapellen (Eŭropo)
DEC
 
Kapellen
Kapellen

Naskiĝo : 1947; Iama profesio : forstinĝeniero (Genta Universitato, 1971); Esperantiĝo : 1972; Vikipediiĝo : 2009; Emeritiĝo : 2012; volontula kunlaboranto (katalogisto) en la Antverpena Heredaĵbiblioteko Hendrik Conscience : 2016.

Projektoj kaj kontribuoj redakti

Arbaristiko redakti

Biogeografio-Biomoj redakti


Biogeografio-Ekoregionoj redakti

Afrotropiso redakti

Aŭstralazio redakti

Nearktiso redakti

Neotropiso redakti

Orientaliso redakti

Pacifika ekozono redakti

Palearktiso redakti


Biografio redakti

Botaniko redakti


Diversaĵoj redakti

Ekologio redakti


Geografio redakti

Libroj redakti

Ligno redakti

Pedologio redakti

Zoologio redakti

 
Vintra fagaro


Kiu iam laŭdus homon
maturajn forstojn faligantan
kaj ne sur la sama loko
junajn starigantan.

Wie prijst er ooit den mensch
die oude bosschen velt
en in derzelver plaats
geen nieuwe wederstelt.

Jacob Cats ( 1577-1660 )



Por pripensado kaj serĉado :

Vikipedio:Babel
nl
Deze gebruiker heeft Nederlands als moedertaal.
eo
3
Ĉi tiu uzanto povas komuniki per alta aŭ flua nivelo de Esperanto.
fr
3
Cette personne peut contribuer avec un niveau avancé de français.
en
3
This user can communicate with a fluent level of English.
de
2
Dieser Benutzer hat fortgeschrittene Deutschkenntnisse.
es
2
Este usuario puede contribuir con un nivel intermedio de español.
it
2
Questo utente può contribuire con un italiano di livello intermedio.
af
1
Hierdie gebruiker het ’n basiese begrip van afrikaans.
pt
p
Este usuário sabe ler textos em português.
ar
1
هذا المستخدم يتحدث اللغة العربية بشكل بسيط.
Kategorio:Vikipediistoj laŭ lingvo
Mi loĝas en Belgujo en loko nomata Kapellen.


 
  biologio
Mi partoprenas en la Portalo kaj projekto pri Biologio
  Universala Esperanto-Asocio
Mi estas membro de UEA.