Hebreaj Rakontoj: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
Neniu resumo de redakto
Linio 16:
== Recenzoj ==
{{Citaĵo|Bone elektitaj eltiraĵoj. Aparta originaleco. IIi elvekas ridon, simpation aŭ pripensadon. La traduko estas tute kontentiga.|1929, [[Georges Stroele]], [[Esperanto (revuo)|Esperanto]], paĝo 44}}
{{Citaĵo|Ŝalom-Aleksem estas popola [[Humoro|humoristo]] kiu ridas pri siaj samgentanoj ne mokeme sed helpeme, tiel ke li estas legata en ĉiu juda domo. <br> Perec estas [[Moralo|moralisto]] kies celo estas prezenti al la mondo la veran judan karakteron, kiun multaj homoj ne povas aŭ ne volas kompreni. La lerta tradukisto prezentas la historietojn el popola juda lingvo en flua Esperanta stilo. |1923, [[Historio de Esperanto (Courtinat)|Historio de Esperanto]] I, paĝo 334}}
 
== Referencoj ==