Frits Faulhaber: Malsamoj inter versioj

411 bitokojn forigis ,  antaŭ 5 jaroj
Ne estas interkonsento pri uzi tiajn etmajusklojn en la komenco de artikoloj.
e (Etmajuskligis la nomojn.)
(Ne estas interkonsento pri uzi tiajn etmajusklojn en la komenco de artikoloj.)
| verkis= ''[[Tra la Labirinto de la Gramatiko]]'', ''[[La Nevenkebla Ĝeno]]'' (traduko), ''[[Het Arbeiders Esperantisme]]'' (traduko)
}}
'''Frits {{Etmajuskloj|Faulhaber}}''' (naskiĝis la [[8-a de aŭgusto|8-an de aŭgusto]] [[1893]] en Amsterdamo, mortis la [[2-a de marto|2-an de marto]] [[1979]] en Amsterdamo, [[Nederlando]]) estis nederlanda esperantisto kaj domfarbisto <ref> ''[[Enciklopedio de Esperanto]]'' </ref>. Same kiel la ĉeĥdevena edzino ''E. {{Etmajuskloj|Faulhaber-Ĉiŝkovská}}'' ''({{Etmajuskloj|Faulhaberová-Čížkovská}})'' li intense aktivis en la laborista Esperanto-movado, inter alie ties nederlandlingva branĉo [[Federacio de Laboristaj Esperantistoj]] (FLE).
 
Frits {{Etmajuskloj|Faulhaber}} estis esperantisto ekde la jaro [[1912]]. En 1917-18 li propagandis por Esperanto en la nederlanda armeo. En 1920-23 kaj 1927-34 li funkciis kiel estrarano de [[FLE]], redaktis ties organon ''Arbeider Esperantist'' en [[1929]], kaj estis kunredaktisto de ĝia lingva aldono inter 1931 kaj 1934. Prezidanto de la ''Laborista Esperanto-Ekzamena Komitato'', li elstaris inter alie per radio-paroladetoj, skriba kurso por kursgvidantoj kaj kiel aŭtoro de "[[Konsilanta Gramatiko]]". Li ankaŭ estis membro de la literatura komitato de [[Sennacieca Asocio Tutmonda]] (SAT).
 
Li estis tra pluraj jardekoj unu el la simboloj de la Esperanto-movado en sia lando. {{Etmajuskloj|Faulhaber}} aktivis ĉefe en la laboristaj rondoj: kiel estrarano 1920-1923, redaktoro de ''Arbeider Esperantist'' inter 1927 kaj 1934, prezidanto de laborista ekzamena komitato ktp. Tamen, lia ĉefa kontribuo al Esperanto estas pli lingva ol movada. {{Etmajuskloj|Faulhaber}} verkis tutan aron da nederlandlingvaj Esperanto-lerniloj, el kiuj pluraj akiris internacian renomon. Li estis ankaŭ fruktodona tradukisto. Dum multaj jaroj {{Etmajuskloj|Faulhaber}} estis membro de la [[Akademio de Esperanto]] <ref>aprilo 1979, ''[[Esperanto (revuo)|Esperanto]]'', numero 880(4), paĝo 78 </ref>.
 
== Verkoj ==
*''[[Tra la Labirinto de la Gramatiko]]'' (8 eldonoj de post 1934)
*''La komencanto''
*''Post la kurso'' (kun G. P. {{Etmajuskloj|de Bruin}}, 1937)
*''Gebonden Stijl'' (1937)
*''Ne tiel, sed tiel ĉi: - konsilaro pri la stilo (1965)''
*''Esperanta mozaiko'' (1967)
*''Faulhaber rakontas'' (1972).
 
== Tradukoj ==
*[[EŭgenoE. Lanti|EŭgenoLanti, {{Etmajuskloj|Lanti}}E.]], 1932, ''[[Het Arbeiders Esperantisme]]'', traduko de ''[[La Laborista Esperantismo]]'', kunlabore kun [[Gerrit Paulus de Bruin|Gerrit Paulus {{Etmajuskloj|de Bruin}}]].
*[[TheoThijssen, Thijssen|Theo {{Etmajuskloj|Thijssen}}]], 1939, ''[[La Nevenkebla Ĝeno]]''.
*[[MauritsDekker, Dekker|Maurits {{Etmajuskloj|Dekker}}]], 1951, ''La Mondo ne havas Atendejon''.
*[[TjeerdeAdema, Adema|Tjeerde {{Etmajuskloj|Adema}}]], 1957, ''Dekkinga Fuĝas''.
*[[J.T.R. Schreuder|J. T. R. {{Etmajuskloj|Schreuder}}]], [[A. Diatlowicki-Tobi|A. {{Etmajuskloj|Diatlowicki-Tobi}}]], 1971, ''Geriatrio kaj la ĝenerala zorgo por gemultjaruloj''.
*{{Etmajuskloj|Tuiavii}} (el Tiavea, [[Samoo]])Tuiavii de, 1963, ''La Papalagoj''.
 
== Referencoj ==