Eŭropa himno: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
Kozyra (diskuto | kontribuoj)
Neniu resumo de redakto
Linio 19:
Por eviti [[lingvaj problemoj|lingvajn problemojn]], oni rezignis pri [[teksto]], pro tio ĝi ne havas oficialan tekston kaj do ne eblas kanti ĝin. Tamen ekzistas multaj diverslingvaj tekstoj laŭ la melodio kaj foje oni uzas la germanan tekston de Schiller, foje ĝiajn nacilingvajn tradukojn, foje tute aliajn tekstojn, kaj aperis ankaŭ propono de komuna teksto en la [[latina lingvo]].
 
[[Eŭropa Esperanto-Unio]] (EEU) proponas tekston en [[esperantoEsperanto]], verkitan de la antaŭa prezidanto de EEU [[Umberto Broccatelli]], italo kaj forta subtenanto de [[Eŭropa federismo|federa Eŭropo]]. En la retpaĝaro de EEU troviĝas tradukoj de tiu teksto al 37 [[lingvo]]j, inter ili ĉiuj 23 [[Oficialaj lingvoj de Eŭropa Unio|oficialaj lingvoj de EU]]. Kadre de la nove lanĉita [[eŭropa civitana iniciato]], la 1-an de aprilo 2012 EEU submetis al la [[Eŭropa Komisiono]] proponon ke ''“EU rekomendu la kantadon de la eŭropa himno en la neŭtrala lingvo Esperanto, laŭ la ĉi-kunaj vortoj de Umberto Broccatelli, kiam reprezentantoj de Membroŝtatoj volas kune esprimi sian apartenon al komuna samrajtiga Eŭropo.”''<ref>[http://www.europo.eu/eo/civitana-iniciato Civitana Iniciato por Eŭropa Himno en Esperanto]</ref>
 
=== Teksto en esperantoEsperanto proponata de EEU ===
 
{| cellpadding="8"