Taoismo: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
La tuta verko de la Daŭdeĝingo ekzistas en Esperanto sub la titolo Dao de jing. Ĝin tradukis WANG Chongfang, tradukinto de Kamelo Ŝjangzi kaj la Analektoj de Konfuceo, sub la titolo Dao de jing. Wang tradukis rekte el la originala klasikĉina lingvo al Esperanto kaj al la nuntempa ĉina normlingvo (Putonghua).
Linio 150:
* 81.- Sanktulo nur servas, ne pretendas.
{{Div col end}}
 
== Vidu ankaŭ ==
* [[Jino kaj Jango]]
* [[Ĉina budhismo]]
* ''[[I Ĉing]]''
 
== Bibliografio ==
Linio 208 ⟶ 203:
* Watts, Alan Wilson. Tao: The Watercourse Way with Al Chung-liang Huang (Pantheon, 1977). ISBN 0-394-73311-8
* Wang Chongfang: Dao de jing Trad. el la ĉina originalo de Laŭzi; Eld. Ĉina Fremdlingva Eldonejo, 2012, 420 p., ISBN 978-7-119-07425-2.
{{Div col end}}{{Projektoj|commonscat=Taoism}}{{Commons|Taoism}}
 
== EksterajVidu ligilojankaŭ ==
* [[Jino kaj Jango]]
{{-}}
* [[Ĉina budhismo]]
{{Commons|Taoism}}
* ''[[I Ĉing]]''
{{Projektoj|commonscat=Taoism}}
*[[Daŭdeĝingo]]
 
== Referencoj ==
<references />{{-}}{{Havenda artikolo|Taoismo}}
{{Bibliotekoj}}