Hotelo Savoy (romano)
Hotelo Savoy estas romano de Joseph Roth, verkita en la germana kaj komence eldonita en la gazeto Frankfurter Zeitung de la 9-a de februaro ĝis la 16-a de marto 1924[2]. Ĝi konsistas el tridek mallongaj ĉapitroj kaj estas dividita en kvar partojn. En 2017 aperis la Esperanto-traduko de Hotelo Savoy de Tomasz Chmielik, provlegita de Cyril Robert Brosch, kun tipografia prilaboro de Josip Pleadin kaj kovrilo de Przemysław Wierzbowski[3].
Hotelo Savoy | |
---|---|
Origine | Hotel Savoy |
literatura verko | |
Aŭtoroj | |
Aŭtoro | Joseph Roth |
Lingvoj | |
Lingvo | germana lingvo |
Eldonado | |
Eldondato | 1924 |
Loko | Frankfurt am Main |
Eldoninto | Frankfurter Zeitung |
Ĝenro | romano |
Loko de rakonto | Łódź |
Tradukado | |
Tradukinto | Tomasz Chmielik |
Eldonjaro de tradukita versio | 2017 |
Urbo de tradukita versio | Đurđevac, Świdnik, Lublin, Bjalistoko |
Eldoninto de tradukita versio | Dokumenta Esperanto-Centro, Bjalistoka Esperanto-Societo, Libro-Mondo, Ars Libri[1] |
Paĝoj de tradukita versio | 114 |
ISBN de tradukita versio | (ISBN 978-83-63698-15-7) |
La ĉefrolulo de la romano estas Gabriel Dan, kiu post la Unua mondmilito kaj trijara militkaptiteco en Siberio alvenas en fabrikan urbon troviĝantan ĉe la limo inter la oriento kaj la okcidento, kie li ekloĝas en hotelo. La etaĝoj prezentas hierarkion: plej malsupre loĝas riĉuloj, dum malriĉaj homoj okupas la ĉambrojn ĉe la plej supra parto de la konstruaĵo. En la libro la loko ne estas nomita, tamen temas pri la Hotelo Savoy en Lodzo, en kiu Roth loĝis kaj verkis la romanon[3].
Referencoj
redakti- ↑ Hotelo Savoy (esperante). Libroservo de UEA. Universala Esperanto-Asocio. Alirita 2019-06.
- ↑ Artikolo ĉe germanlingva Vikipedio
- ↑ 3,0 3,1 Roth, Joseph. (2017) Hotelo Savoy. Đurđevac, Świdnik, Lublin, Bjalistoko: Dokumenta Esperanto-Centro, Bjalistoka Esperanto-Societo, Libro-Mondo, Ars Libri, p. 114. ISBN 978-83-63698-15-7.
Eksteraj ligiloj
redakti- Recenzeto ĉe Esperanto-Sumoo
- Hotelo Savoy en la katalogo de Japana Esperanto-Instituto