Wade-Giles: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
e
eNeniu resumo de redakto
Linio 1:
'''Wades-Giles''' estas la ĉefa sistemo uzata de la '''anglelingvanoj'''[[angla lingvo|anglalingvanoj]] por transskribi la [[Ĉinaĉina Lingvolingvo|ĉinan lingvon]] per la [[latina alfabeto]] anstataŭ per la tradiciaj ĉinaj skribsignoj.
 
==Inventisto de la Wade-Giles metodo==
La inventisto de la Wade-Giles metodo estasestis [[Thomas Wade]] jeen la [[19-a jarcento]], [[Herbert Giles]] farisbaze de la Ĉiniametodo en [[1912]] verkis [[ĉina lingvo|ĉinan]]-[[Anglaangla lingvo|anglan]] [[vortaro]]n, jekiu [[1912]]tre konatiĝis. Ĝi estis '''grava'''La metodo jeen la 20-a jarcento iĝis grava ilo en la komunikado inter ĉinoj kaj anglalingvanoj, sed ankaŭ alilingvaj neĉinoj. Tamen ĝi ne estis universale uzata: ekzemple la [[franclingvio|franclingvanoj]] uzis alian sistemon.
Francoj uzis alian sistemon.
 
==Nova sistemo de ĉina registaro ekde 1958==
NunEn [[1958]] la Ĉinaĉina registaro mem enkondukis kaj oficialigis alian plian sistemon , nomatan [[Hanyu Pinyin |pinjinpinjino]] - ''([[Pinyin]],'' - ''[[ Hanyu Pinyin|hànyu pīnyīn]])'' - kaj pli kaj pli oni emas sekvi ties transkribadon, kvankam tiula pinjina sistemo ofte konfuzigas okcidentulojn nespertajn pri la okcidentulojn!ĉina lingvo.
La [[Hanyu Pinyin |pinjin]]aj silaboj sistemo - '' [[ Hanyu Pinyin|hànyu pīnyīn]]- estas oficiala ekde [[1958]].
 
==Sistemo de Tajvano==
[[Tajvano]] uzas alian fonetikan sistemon, nomatan [[Bopomofo]]n.
 
==Vidu ankaŭ pri Wade-Giles==
En eksteraj ligiloj oni trovas helpilon pri la sistemo Wade-Giles. La helpilonhelpilo klarigisklarigas kaj distinasdiferencigas inter la duandu sistemonsistemoj Wade-Giles kaj pinjino. Bonas koni ambaŭ sistemojn - aparte legante multajn malnovajn librojn pri [[Ĉino]] en angla lingvo.
[[Hanyu Pinyin |pinjin]] - ''([[Pinyin]],'' - ''[[ Hanyu Pinyin|hànyu pīnyīn]])''. Oni devas koni duan sistemojn pri la legado de multaj malnovaj libroj pri [[Ĉino]] en angla lingvo.
==Vidu ankaŭ==
* [[Norma ĉina lingvo|norma ĉina lingvo]] pri la lingvo [[Putonghua]]- ''[[Pǔtōnghuà]]''.
*''[[Hanyu Pinyin|hànyu pīnyīn]]'' pri [[prononco]]
* [[Esperantigo de vortoj el ĉina fonto]] - tre gravegrava helpilo
 
[[Dosiero:Pinyin Tone Chart.png|thumbnail|right|90px|relativa ŝanĝo de la sonalto en la tonoj - pinjn]]
Linio 26 ⟶ 23:
==Eksteraj ligiloj==
*[http://asia.helicon.ch/index.php?nid=13 helpo pri Wade-Giles] {{de}}
*[http://german.cri.cn/1107/2010/02/22/Zt1s132379.htm ĉinaj kursoj en multaj lingvoj] {{de}}; ; ''wàiyǔ péixùnbān; yǔyánbān;''
*[http://german.cri.cn/chinesischkurs/lesson01/pinyin.html hànyu pīnyīn - aŭdado-tabelo]{{de}}; ''wàiyǔ péixùnbān; yǔyánbān;''
*[http://french.cri.cn/learnchinese/lesson01/pinyin.html hànyu pīnyīn - aŭdado-tabelo] {{fr}}; ''wàiyǔ péixùnbān; yǔyánbān;''
*[http://www.lernu.net internacia lingvo-kursoj multaj lingvoj], ĉine; {{de}}; {{fr}};''wàiyǔ péixùnbān; yǔyánbān;''
*[http://kaifangcidian.com/waiyu/shi/shouyeshi.html Libera vortaro] Pinjin - Malferma vortaro ĉina-Esperanto - ''(cídiǎn)''
*[http://www.reta-vortaro.de/revo/ reta-vortaro.de - helpilo pri traduko]- ''(cídiǎn)''
Linio 36 ⟶ 33:
*[http://asia.helicon.ch/index.php?nid=47 Pinjin - Ludilo aŭdo-memoro pri la ĉina prononco] - lernhelpilo - '''fāyīn'''
 
[[Kategorio:Ĉina lingvo]]
 
 
 
 
 
 
[[Kategorio:Skribo]]