Malfermi la ĉefan menuon

Ŝir LaŜalom (שיר לשלום, hebree: Kanto por la paco) estas israela popola kanto verkita en 1969 de Jaakov Rotblit (יעקב רוֹטְבְּלִיט, teksto) kaj Jair Rosenblum (יאיר רוזנבלום, melodio). Por multaj estas la kanto rilata al la murdo de Jicĥak Rabin, ĉar minutojn antaŭ la murdo li kantis ĝin kiel lastan kanton en granda demonstracio por paco. La kopio de la kanto-teksto kiun li tenis en sia poŝo malpuriĝis per lia sango sekve de la pafoj kaj iĝis fama, simbola bildo.

Ŝir LaŜalom
שיר לשלום
E-titolo Kanto por la paco
Publikigo 1969
Ĝenro Pop-muziko
Tekstisto Jaakov Rotblit (יעקב רוֹטְבְּלִיט)
Komponisto Jair Rosenblum (יאיר רוזנבלום)
Information icon.svg
vdr

En esperantlingva teksto la kanzono publikiĝis en la kompaktdisko Bonvenu paco de la kantistoj Tova Ben-Cvi kaj Chantal, eldonita en 2001.[1]

TekstoRedakti

De la originala hebrelingva teksto pro respekto al la kopirajto ĉi tie menciiĝu nur la unua alineo:

 
 תנו לשמש לעלות

לבוקר להאיר,
הזכה שבתפילות

אותנו לא תחזיר. 

Kompleta kanto en esperantlingva transskribo, kaj esperantlingva traduko:

Tnu laŝemeŝ laalot
Laboker lehair,
Hazaka ŝebatfilot
Otanu lo taĥzir.
Mi aŝer kava nero
Ubeafar nitmat.
Beĥi mar lo jairo
Lo jaĥziro lekan.
Iŝ otanu lo jaŝiv
Mebor taĥtit afel,
Kan lo joilu
Lo simĥat hanicaĥon.
Velo ŝirej halel.
Laĥen rak ŝiru ŝir laŝalom
Al tilĥashu tfila,
Mutav taŝiru ŝir laŝalom
Beceaka gdola.
Tnu laŝemeŝ laĥador
Mibaad lapraĥim.
Al tabitu leaĥor,
Haniĥu laholĥim,
S'u ejnajim betikva,
Lo dereĥ kavanot
Ŝiru ŝir laahava
Velo lamilĥamot.
Al tagidu jom javo,
Haviu et hajom!
Ki lo ĥalom hu
Ubeĥol hakikarot
Hariu rak ŝalom!
Laĥen rak ŝiru ŝir laŝalom
Al tilĥashu tfila,
Mutav taŝiru ŝir laŝalom
Beceaka gdola.
Lasu la sunon leviĝi
La Matenon lumi,
La plej pura preĝo
Ne revenigos nin.
Oni kiu sia kandelo elŝaltiĝis,
Kaj estis enterigita en cindro.
Maldolĉa krio ne vekigos lin,
Ne revenigos lin ĉi tie.
Neniu revenigos nin,
De mallumo truo,
Ĉi tie ne helpos
Nek la ĝojo de la venko
Nek kantoj de laŭdo.
Do, nur kantu kanton por la paco!
Ne flustru preĝon.
Pli bonus ke vi kantu kanton por la paco!
Per granda krio.
Lasu la sunon penetri,
Tra la florjon.
Ne rigardu malantaŭen,
Foriru la foririntojn.
Levas viajn okulojn espere,
Ne tra vidiloj.
Kantu kanton por la amo,
Kaj ne por la militoj.
Ne diru "tago venos",
Venigu la tagon!
Ĉar ĝi ne estas sonĝo.
Kaj en ĉioj placoj
Kriu nur "Paco"!
Do, nur kantu kanton por la paco!
Ne flustru preĝon.
Pli bonus ke vi kantu kanton por la paco!
Per granda krio.

ReferencojRedakti