Amy Louise BRIGGS (mortis la 8-an de januaro 1945 en Leeds)[1] estis angla instruistino kiu instruas ankaŭ Esperanton en sia (privata) knabinlernejo. Ŝi verkis multe da ĉarmaj teatraĵetoj por infanoj, kun vera kompreno de infana psikologio. Aparte eliris: Cindrulino, kaj aliaj teatraĵetoj en 1920. Ŝi tradukis la verkon Sonĝo de Someromeza Nokto de William Shakespeare, aperanta en 1921.

Louise Briggs
Persona informo
Lingvoj Esperanto
Ŝtataneco Unuiĝinta Reĝlando (Britio) Redakti la valoron en Wikidata
Okupo
Okupo esperantisto Redakti la valoron en Wikidata
vdr
Ĉi tiu artikolo estas verkita en Esperanto-Vikipedio kiel la unua el ĉiuj lingvoj en la tuta Vikipedia projekto.

Louise Briggs kunlaboris al Literaturo, kaj Literatura Mondo.

Verkoj

redakti
  • Cindrulino kaj aliaj teatraĵetoj por infanoj.
Tradukoj

Recenzoj

redakti

Pri Sonĝo de Someromeza Nokto

 
 La versoj de tiu traduko memorigas ofte al tiuj de Hamlet, de D-ro Zamenhof. Ŝajnas al mi, ke ni ne povas fari pli grandan laŭdon de tiu lerta kaj bela traduko. 
— Belga Esperantisto n071-072 (jan-feb 1921)

Pri Cindrulino kaj aliaj teatraĵetoj por infanoj

 
 En korekta kaj delikata lingvo, nia samideanino transverkis por teatra ludado de infanoj, kelkajn el la plej belaj feaj rakontetoj kiuj ĉarmis niajn infanajn jarojn : Cindrulino, Neĝblankulino, La dormanta belulino, La belulino kaj la besto, krom du monologetoj. Jen estas unu el la plej belaj libretoj de nia Esperantista tutmonda literaturo. Estas veraj perletoj, kiuj estas onega materialo por propagandi kaj amigi Esperanton de la gemalgranduletoj kaj sekve de ties parencoj kaj amikoj. 
— L . COGEN. Belga Esperantisto n071-072 (jan-feb 1921)

Eksteraj ligiloj

redakti

Referencoj

redakti